Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一的变化。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一的变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一的特殊情况导致了那个情况的发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了一的数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了一骂人的话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到的一
恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一政治人物受到指控,出现了进一
的不稳
。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一的行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一巴勒斯坦对以色
的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世和人类免遭一
长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生的灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标小组应确
点,之间将划出一
直线,以反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的
线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标小组将确
高地边缘外部顶端和最西部顶端的
点,其
点由横穿纵贯其间的峡谷的一
直线
接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻的一兵力的土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派出的来自尼日利亚的一兵力。 该
的后勤需求由它所属的特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到一挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标小组将确
委员会《划
裁
》中所设想的分
线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外
的东北点开始,划出以一般的东向和东南向为取向的一
直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真和怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
特殊情况导致了那个情况
发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了骂人
。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
不可避免
步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到
恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着政治人物受到指控,出现了进
步
不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽巴勒斯坦对以色
恐怖攻击事件,已杀害了数以千计
无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类免遭长期、残酷、血性
战争,
这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是严重
、毁灭性
自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生
灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出直线,以反映厄立特里亚主张
、苏联
地图(1:100 000)所标识
界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间
峡谷
直线
接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与缓冲区内同
地区巡逻
兵力
土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全是联塞特派团派出
来自尼日利亚
兵力。 该
后勤需求由它所属
特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会
失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚
评论中
提议,从撒拉姆贝沙外界
东北点开始,划出以
般
东向和东南向为取向
直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
本次
全体会议
这
阶段发言
好处之
是,加拿大得以听取其他代表所发表
如此众多
深思熟虑
意见,并且听取他人
想法——认真和怀着尊重
心情听取他人
发言——将是非常重要
,只有这样我们才能
今后数月找到我们面前许多问题
共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮连串
变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
连串
特殊情况导致了那个情况
发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了连串
数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了连串骂人
话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到
连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着连串政治人物受到指控,出现了进
步
不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出连串
行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽连串巴勒斯坦对以色
恐怖攻击事件,已杀害了数以千计
无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类遭
连串长期、残酷、血性
战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是连串严重
、毁灭性
自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生
灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩,
将划出
连串直线,以反映厄立特里亚主张
、苏联
地图(1:100 000)所标识
界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩
,其界桩
由横穿纵贯其
峡谷
连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同地区巡逻
连兵力
土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全是联塞特派团派出
来自尼日利亚
连兵力。 该连
后勤需求由它所属
特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会
失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中
提议,从撒拉姆贝沙外界
东北
开始,划出以
般
东向和东南向为取向
连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次连串全体会议
这
阶段发言
好处
是,加拿大得以听取其他代表所发表
如此众多
深思熟虑
意见,并且听取他人
想法——认真和怀着尊重
心情听取他人
发言——将是非常重要
,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题
共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串的变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串的况导致了那个
况的发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了一连串的数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了一连串骂人的话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到的一连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步的不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一连串巴勒斯坦对以色的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚震是一连串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生的灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,以反映厄立里亚主张的、苏联的
图(1:100 000)所标识的界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一区巡逻的一连兵力的土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障别法庭安全的是联塞
派团派出的来自尼日利亚的一连兵力。 该连的后勤需求由它所属的
遣队和联塞
派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划出以一般的东向和东南向为取向的一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真和怀着尊重的心听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串特殊情况导致了那个情况
。
Escribe una sucesión de números .
写了一连串
数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
对我们说了一连串骂人
话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到
一连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽一连串巴勒斯坦对以色
恐怖攻击事件,已杀害了数以千计
无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一连串严重、毁灭性
自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近
灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,以反映厄立特里亚主张
、苏联
地图(1:100 000)所
界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端
界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间
峡谷
一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻一连兵力
土耳其部队相遇,并请
们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全是联塞特派团派出
来自尼日利亚
一连兵力。 该连
后勤需求由它所属
特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想
分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中
提议,从撒拉姆贝沙外界
东北点开始,划出以一般
东向和东南向为取向
一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议这一阶段
言
好处之一是,加拿大得以听取其
代表所
表
如此众多
深思熟虑
意见,并且听取
人
想法——认真和怀着尊重
心情听取
人
言——将是非常重要
,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题
共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串的变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串的特殊情况导致了那个情况的发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了一连串的数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了一连串骂人的话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到的一连串恐怖主义袭
。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步的不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一连串坦对以色
的恐怖攻
件,已杀害了数以千计的无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一连串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生的灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,以反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻的一连兵力的土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派出的来自尼日利亚的一连兵力。 该连的后勤需求由它所属的特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划出以一般的东向和东南向为取向的一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真和怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串特殊情况导致
那个情况
发生。
Escribe una sucesión de números .
他写一连串
字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说一连串骂人
话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意色
公民最近遭到
一连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现进一步
不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是穷
一连串巴勒斯坦对
色
恐怖攻击事件,已杀害
千计
辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性战争,在这层意义上,我们不可否认失败
。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一连串严重、毁灭性
自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生
灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,反映厄立特里亚主张
、苏联
地图(1:100 000)所标识
界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间
峡谷
一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻一连兵力
土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全是联塞特派团派出
来自尼日利亚
一连兵力。 该连
后勤需求由它所属
特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,我们已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想分界线是否明确不可行,
便要求按照埃塞俄比亚在评论中
提议,从撒拉姆贝沙外界
东北点开始,划出
一般
东向和东南向为取向
一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议这一阶段发言
好处之一是,加拿大得
听取其他代表所发表
如此众多
深思熟虑
意见,并且听取他人
想法——认真和怀着尊重
心情听取他人
发言——将是非常重要
,只有这样我们才能在今后
月找到我们面前许多问题
共同立场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串的变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串的特殊情况导致了那个情况的发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了一连串的数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对我们说了一连串骂人的话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色最近遭到的一连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步的不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一连串巴勒斯坦对以色的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,我们没有能够使世界人类免遭一连串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一连串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海多飓风与旋风中最近发生的灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,以反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻的一连兵力的土耳其部队相遇,并请他们撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派出的来自尼日利亚的一连兵力。 该连的后勤需求由它所属的特遣队联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军不扩散问题,我们已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会
《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划出以一般的东向东南向为取向的一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前
多问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sucesivamente; continuamente
Es una secuencia de cambios de la luna.
这是月亮一连串的变化。
Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.
一连串的特殊情况导致了那个情况的发生。
Escribe una sucesión de números .
他写了一连串的数字。
Nos soltó un chorro de improperios.
他对说了一连串骂人的话。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.
谨提请你注意以色公民最近遭到的一连串恐怖主义袭击。
En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步的不稳定。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,刑事罪。
La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.
看来是无穷无尽的一连串巴勒斯坦对以色的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。
Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.
但是,有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,
不可否认失败了。
El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.
南亚地震是一连串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生的灾害。
El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).
标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,以反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的界线。
El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻的一连兵力的土耳其部队相遇,并请他撤离。
Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.
目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派出的来自尼日利亚的一连兵力。 该连的后勤需求由它所的特遣队和联塞特派团支助部门来满足。
Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
关于裁军和不扩散问题,已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。
El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.
标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划出以一般的东向和东南向为取向的一连串直线。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真和怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样才能在今后数月找到
面前许多问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。