西语助手
  • 关闭

一成不变

添加到生词本

yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成了一成不变遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着一成不变,意味着不改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,我们也不坚持一成不变地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都不能一成不变地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有一成不变的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成不变的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


遮住脸的下半部, 遮住头顶, , 折板结构, 折半, 折本, 折边, 折变, 折标, 折布机,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着,意味着改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,个健全的管理制度能在僵硬的官僚结构和的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然,大会仍在处理该问题,这是幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们希望赞灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这论坛,这本身就反驳了污辱青年人的种顽固地的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在化,武装冲突法的内容在,但仍然有些原则是的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,我们也坚持地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来,对该难民人口又进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


折叠式婴儿车, 折叠躺椅, 折叠椅, 折叠翼飞机, 折断, 折断腿, 折兑, 折服, 折跟头, 折光度,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成了一成遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们,《鲁沙和平与和解协定》并一成的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着一成,意味着改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官僚结构和一成的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成,大会仍在处理该问题,这是幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们赞成一成灵活的改革;我们希在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在断变化,武装冲突法的内容在断演变,但仍然有一些原则是一成的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,我们也坚持一成地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的一成,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都一成地把恐怖主义行与战争行等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成,对该难民人口又进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有一成的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


折扣, 折门, 折磨, 折磨的, 折磨人的, 折磨人的事物, 折曲, 折辱, 折扇, 折射,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

成了一成不变遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着一成不变,意味着不改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成不变会仍在处理该问题,这是不幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,我们也不坚持一成不变地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都不能一成不变地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有一成不变的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成不变的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


折头, 折线, 折线图, 折信, 折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成一成不变遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着一成不变,意味着不改革,意味着状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度不在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到更好地实这些步骤背后的目的的办法,我们也不坚一成不变地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都不一成不变地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有一成不变的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明用于论证招聘上述人员一成不变的理由,即秘书处没有所须的力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和加强力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


哲学, 哲学的, 哲学家, 哲学系, 哲学性的, , 蛰刺, 蛰伏, 蛰居, 蛰居书斋,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成了一成不遭遇地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着一成不,意味着不改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬官僚结构和一成不体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成不,大仍在处理该问题,这是不幸

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们不希望赞成一成不和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人一种顽固地一成不观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在不断化,武装冲突法内容在不断演,但仍然有一些原则是一成不

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后办法,我们也不坚持一成不地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社期望不一成不随着时间推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都不能一成不地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成不,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大决议和执委结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务信息,以及本报告结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务特点在很大程度上受当地社、文化和政治背景影响,而且没有一成不行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员在其报告第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成不理由,即秘书处没有所能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重审议这些工作,特别是那些循环反复工作,并建议秘书处制定一项系统培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


赭色的, 赭石, , 褶边, 褶皱, 褶子, , 这般, 这本书太深了, 这笔经费还没有着落,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成了一成不变遭遇创新的地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

对该草案意味着一成不变,意味着不,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

们不希望赞成一成不变和不灵活的们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

们还须指出,们大家出席这一论坛,这本身了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,们也不坚持一成不变地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望不会一成不变,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对恐斗争抱有何种看法,都不能一成不变地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违了大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进一步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的影响,而且没有一成不变的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成不变的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


这么多, 这么些, 这么着, 这人, 这人很有头脑, 这山望着那山高, 这事就委托你了, 这事你拿得稳吗, 这事同你毫无相干, 这是什么颜色,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学遭遇创新的方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并的。

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着,意味着改革,意味着维持现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单说,个健全的管理制度能在僵硬的官僚结构和的体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然,大会仍在处理该问题,这幸的。

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们希望赞灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这论坛,这本身就反驳了污辱青年人的种顽固的观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在化,武装冲突法的内容在断演,但仍然有些原则的。

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好实现这些步骤背后的目的的办法,我们也坚持遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会的期望,它会随着时间的推移而加强;普里什蒂纳应相应拿出更多的实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这点无论在法律上还在概念上都十分重要的。

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来,对该难民人口又进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域进步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当社会、文化和政治背景的影响,而且没有的行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员的理由,即秘书处没有所须的能力来圆满完些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别那些循环反复的工作,并建议秘书处制定项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


着陆场, 着陆带, 着陆荷载, 着陆区, 着落, 着忙, 着迷, 着迷的, 着魔, 着魔的,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,
yī chéng bú biàn

inmutable

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学遭遇创新地方。

A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.

我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并

Su rechazo significaría una negativa al cambio, una negativa a la reforma y una aceptación del statu quo.

反对该草案就意味着,意味着改革,意味着维现状。

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,个健全管理制度能在僵硬官僚结构和体制下运作。

Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.

因此,在14年之后,封锁依然,大会仍在处理该问题,这是

No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.

我们希望赞灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还须指出,我们大家出席这论坛,这本身就反驳了污辱青年人种顽固地观念。

Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.

虽然战争手段和战争方法在化,武装冲突法内容在断演,但仍然有些原则是

Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.

从我们角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后办法,我们也地遵守这些步骤。

Las expectativas de la comunidad internacional no sólo no se mantendrán a su nivel actual, sino que aumentarán con el tiempo; los resultados de Pristina deberían estar a la altura de ello.

国际社会期望,它会随着时间推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多实际行动。

Cualquiera que sea la forma en que los Estados conciban la lucha contra el terrorismo, es importante tanto jurídica como conceptualmente que los actos de terrorismo no sean considerados invariablemente equivalentes a actos de guerra.

无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这点无论在法律上还是在概念上都是十分重要

El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.

这个数字多年来,对该难民人口又进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会结论。

La información sobre el voluntariado extraída de diversas fuentes de todo el mundo y las conclusiones del presente informe apuntan a varias esferas en que se sugiere realizar un mayor esfuerzo, teniendo presente que las características del voluntariado en cualquier país o región están en buena medida en función del contexto social, cultural y político a escala local y que no existe un plan general para la adopción de medidas.

全世界各种来源有关志愿服务信息,以及本报告结论,都表明需要在几个领域进步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景影响,而且没有行动计划。

Observando que la CCAAP, en los párrafos 92 a 94 de su informe, señala que el argumento invocado invariablemente para justificar esas contrataciones consiste en que la Secretaría no dispone de las aptitudes necesarias para desempeñar determinadas actividades, el orador propone rever esas actividades, en particular las que tienen carácter recurrente, y que la Secretaría capacite a determinados funcionarios en la ejecución de esas tareas en el marco de un programa sistemático de formación y creación de capacidad.

约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员理由,即秘书处没有所能力来圆满完些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复工作,并建议秘书处制定项系统培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一成不变 的西班牙语例句

用户正在搜索


着手进行, 着想, 着眼, 着眼点, 着眼于人民, 着衣的, 着意, 着意打扮了一番, 着意经营, 着重,

相似单词


一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人, 一触即溃,