No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一律不退。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当一律遵守适当程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前一律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民
名义执
。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
院
政管理部门向
通报说,凡是穿戴头巾
一律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动项目提出
补助金申请,一律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律面前一律平等,享有相同
受保护
权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建为一律引发组织
责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户一律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款一律是《京都定书》中
条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本通用报告格式一样,对于估计不会收到任何信息
单元格一律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前一律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪一律是男性,仅从男性视角去审视虐待
为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会对各国
投资状况作单独
研究,而不是采用“千篇一律”
做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前不分性别、出身和宗教一律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇一律奇妙
解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判
解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇一律在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应一律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当一当的程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,一谴责所有伤害平民的肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法,男女
师在法院面前一
平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出的裁定和判决一以黎巴嫩人民的名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾的学生将一开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动的项目提出的补助金申请,一不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法
面前一
平等,享有相同的受保护的权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议的行为一引发组织的责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户一平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款一是《京都议定书》中的条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本的通报告格式一样,对于估计不会收到任何信息的单元格一
深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法面前一
平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪一是男性,仅从男性的视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国的投资状况作单独的研究,而不是采“千篇一
”的做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法面前不分性别、出身和宗教一
平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇一的奇妙的解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判的解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇一在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失的索赔,都应一予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当遵守适当的程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,谴责所有伤害平民的肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法,男女
师在法院面前
平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出的裁定和判决黎巴嫩人民的名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报,凡是穿戴头巾的学生将
开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动的项目提出的补助金申请,不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法
面前
平等,享有相同的受保护的权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是,授权或建议的行为
引发组织的责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除有
明外,本指南所指条款
是《京都议定书》中的条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本的通用报告格式样,对于估计不会收到任何信息的单元格
使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法面前
平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教
平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪是男性,仅从男性的视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国的投资状况作单独的研究,而不是采用“千篇”的做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法面前不分性别、出身和宗教
平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇的奇妙的解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,
及在发展中国家之间谈判的解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失的索赔,都应予
驳回。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当律遵守适当的程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,律谴责所有伤害平民的肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出的裁定和判决律以黎巴嫩人民的名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾的学生将律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动的项目提出的补助金申请,律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律
律平等,享有相同的受保护的权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议的行为律引发组织的责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款律是《京都议定书》中的条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目版本的通用报告格式
样,对于估计不会收到任何信息的单元格
律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教
律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪律是男性,仅从男性的视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国的投资状况作单独的研究,而不是采用“千篇律”的做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律不分性别、出身和宗教
律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇律的奇妙的解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判的解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇律
在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失的索赔,都应律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当一律遵守适当程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前一律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民
名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾学生将一律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或动
项目提出
补助金申请,一律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
样
,《宪法》也承认所有公民在法律面前一律平等,享有
受保护
权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议行为一律引发组织
责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户一律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款一律是《京都议定书》中条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如目前版本
通用报告格式一样,对于估计不会收到任何信息
单元格一律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前一律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪一律是男性,仅从男性视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国投资状况作单独
研究,而不是采用“千篇一律”
做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前不分性别、出身和宗教一律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇一律奇妙
解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判
解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇一律在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应一律予以驳回。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当一律遵守适当程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,一律谴责所有伤害平民肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前一律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民
名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾学生将一律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似项目提出
补助金申请,一律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律面前一律平等,
有
同
受保护
权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议行为一律引发组织
责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户一律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款一律是《京都议定书》中条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本通用报告格式一样,对于估计不会收到任何信息
单元格一律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前一律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪一律是男性,仅从男性视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国投资状况作单独
研究,而不是采用“千篇一律”
做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前不分性别、出身和宗教一律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇一律奇妙
解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判
解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自或千篇一律
在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应一律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品一律退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当一律遵守适当程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
加区别,一律谴责所有伤害平民
肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前一律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民
名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾学生将一律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动项目提出
补助金申请,一律
予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律面前一律平等,享有相同
受保护
权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并是说,授权或建议
行为一律引发组织
责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户一律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款一律是《京都议定书》中条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本通用报告格式一样,对于估计
会收到任何
单元格一律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前一律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪一律是男性,仅从男性视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国投资状况作单独
研究,而
是采用“千篇一律”
做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前分性别、出身和宗教一律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇一律奇妙
解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判
解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间能自动或千篇一律
在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应一律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应律遵守适
序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,律谴责所有伤害平民
肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出裁定和判决
律以黎巴嫩人民
名义执行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾学生将
律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动项目提出
补助金申请,
律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律面前
律平等,享有相同
受保护
权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议行为
律引发组织
责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,客户律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款律是《京都议定书》中
条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本通用报告
式
样,对于估计不会收到任何信息
单
律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教
律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两名仲裁员和卡迪律是男性,仅从男性
视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国投资状况作单独
研究,而不是采用“千篇
律”
做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前不分性别、出身和宗教律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇律
奇妙
解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判
解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇律
在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应
律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; de la misma manera; sin excepción
欧 路 软 件No se admiten devoluciones en los artículos rebajados.
减价商品律不退。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当律遵守适当的程序。
Condenamos todos los actos perpetrados, sin discriminación alguna, contra la población civil.
我们不加区别,律谴责所有伤害平民的肇事者。
Por ley, no puede discriminarse entre abogados hombres y mujeres ante los tribunales.
按照法律,男女律师在法院面前律平等。
Todos los tribunales dictan decisiones y fallos, que se ejecutan en nombre del pueblo del Líbano.
各级法院做出的裁定和判决律以黎巴嫩人民的
行。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾的学生将律开除。
Ahora bien, son inadmisibles las solicitudes de subvención para proyectos relacionados con encuestas, investigaciones, estudios, publicaciones o actividades similares.
但对调查、调研、研究、出版或类似活动的项目提出的补助金申请,律不予受理。
De igual forma reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección.
同样,《宪法》也承认所有公民在法律面前
律平等,享有相同的受保护的权利。
Esto no quiere decir que el comportamiento autorizado o recomendado vaya a entrañar siempre la responsabilidad de la organización.
这并不是说,授权或建议的行为律引发组织的责任。
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes.
商业金融机构对妇女无歧视,律平等对待。
1 En estas directrices, por "artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se indique otra cosa.
除另有说明外,本指南所指条款律是《京都议定书》中的条款。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本的通用报告格式样,对于估计不会收到任何信息的单元格
律使用深灰色阴影。
La Constitución de Argelia garantiza la igualdad de sus ciudadanos ante la ley, igualdad que se subraya también en los distintos códigos.
阿尔及利亚《宪法》保证公民在法律面前律平等,各种法规也强调了这种平等。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教
律平等。
Habida cuenta de que los dos árbitros y el cadí son invariablemente varones, el maltrato se considera tan sólo desde una perspectiva masculina.
请注意,两仲裁员和卡迪
律是男性,仅从男性的视角去审视虐待行为。
Encomió a la UNCTAD por haber elaborado distintos análisis de las situaciones nacionales en materia de inversión sin utilizar un enfoque uniforme y de aplicación universal.
他感谢贸发会议对各国的投资状况作单独的研究,而不是采用“千篇律”的做法。
De conformidad con el artículo 8 de la Constitución, el Estado garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinciones de sexo, origen o religión.
根据《宪法》(第8条),国家保证所有公民在法律面前不分性别、出身和宗教律平等。
No había soluciones mágicas que valieran para todos, sino sólo soluciones que debían negociarse entre los países desarrollados y en desarrollo y entre los países en desarrollo.
世上没有千篇律的奇妙的解决办法,只有需在发达国家和发展中国家之间,以及在发展中国家之间谈判的解决办法。
Si bien se reconoció que esos vínculos existían en algunas ocasiones y en algunas regiones, esos fenómenos no se podían vincular automáticamente o necesariamente en todos los países.
虽然承认这种联系存在于某些场合及某些区域,但这些现象之间不能自动或千篇律
在所有国家联系起来。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,凡是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失的索赔,都应律予以驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。