He paid the carriage hire to the driver.
他租金给了
夫。
He paid the carriage hire to the driver.
他租金给了
夫。
The coachman had a thin lash.
那夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货夫用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停的好,”他对
夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的
夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距
,
不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的,”
马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣兜里,
着歌儿的那副样子,活像是逍遥
度着一天假的马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么点、时间或距离,都由不得
己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有长
鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车好,”他对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿
那副
子,活像是逍遥自在地度着
假
马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马租金给了马
夫。
The coachman had a thin lash.
那马夫有
根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还的好,”他对马
夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,歌儿的那副样子,活像
逍遥自在地度
假的马
夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马夫那种流浪生活真妙。不论什么样的
气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车。
The coachman had a thin lash.
那马车有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还停车的好,”他对马车
说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样子,
逍遥自在地度着一天假的马车
。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车那种流浪生
真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马租金给了马
夫。
The coachman had a thin lash.
那马夫有一根细长
鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停,”他对马
夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,歌儿
那副样子,活像是逍遥自在
一天假
马
夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马夫那种流浪生活真妙。不论什么样
天气,也不管什么
点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样子,活像是逍遥
在地度着一天假的马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。论什么样的天气,也
管什么地点、时间或距离,都由
己的意愿。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车夫补充。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
手揣在兜里,
着歌儿的那
,活像是逍遥自在地度着一天假的马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭。
The drayman whipped on his horse.
马车夫用鞭
策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样
,活像是逍遥自在地度着一天假的马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活。
论什么样的天气,也
管什么地点、时间或距离,都由
得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。