HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!我倒真有点可怜这个人。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种该死的报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要!真该死!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是该死!。
Well, I'll be blowed!
我该死。
Where's that damn book?
那本该死的书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真该死!
Close that confounded window.
把那该死的窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
该死的!我全给忘!。
I'll be hanged...
(如果我…)就该死。
He is a tarnal liar.
他是个该死的说谎者。
'Damn' is an expletive.
'该死的'是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这该死的一切终于结束?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个该死的圆柱直立在停车场斜坡的中央,但好笑的是人总是一次又一次的在那犯同样的错误,即使是你已经很小心。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
起话来倒真像是那种该死的报社
。
I'll be hanged! Hang it all!
要完蛋了!真该死!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那真是该死!。
Well, I'll be blowed!
该死。
Where's that damn book?
那本该死的书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真该死!
Close that confounded window.
把那该死的窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
该死的!全给忘
!。
I'll be hanged...
(如果…)就该死。
He is a tarnal liar.
他是个该死的谎
。
'Damn' is an expletive.
'该死的'是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或,好像
一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这该死的一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱,“
定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或
两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个该死的圆柱直立在停车场斜坡的中央,但好笑的是人总是一次又一次的在那犯同样的错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰
在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让
躲在一旁看看他的动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!我倒真有这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种该死的报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真该死!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是该死!。
Well, I'll be blowed!
我该死。
Where's that damn book?
那本该死的书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真该死!
Close that confounded window.
把那该死的窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
该死的!我全给忘!。
I'll be hanged...
(如果我…)就该死。
He is a tarnal liar.
他是个该死的说谎者。
'Damn' is an expletive.
'该死的'是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这该死的一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子在疯人院或监牢里,或者两
,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个该死的圆柱直立在停车场斜坡的中央,但好笑的是人总是一次又一次的在那犯同样的错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是!。
Well, I'll be blowed!
我。
Where's that damn book?
那本书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真!
Close that confounded window.
把那窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
!我全给忘
!。
I'll be hanged...
(如果我…)就。
He is a tarnal liar.
他是个说谎者。
'Damn' is an expletive.
''是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个圆柱直立在停车场斜坡
中央,但好笑
是人总是一次又一次
在那犯同样
错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前
凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他
动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是!。
Well, I'll be blowed!
我。
Where's that damn book?
那本书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真!
Close that confounded window.
把那起来。
Damn! I completely forgot!.
!我全给忘
!。
I'll be hanged...
(如果我…)就。
He is a tarnal liar.
他是个说谎者。
'Damn' is an expletive.
''是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个圆柱直立在停车场斜坡
中央,但好笑
是人总是一次又一次
在那犯同样
错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前
凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他
动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是!。
Well, I'll be blowed!
我。
Where's that damn book?
那本书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真!
Close that confounded window.
把那窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
!我全给忘
!。
I'll be hanged...
(如果我…)就。
He is a tarnal liar.
是个
说谎者。
'Damn' is an expletive.
''是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个圆柱直立在停车场斜坡
中央,但好笑
是人总是一次又一次
在那犯同样
错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前
凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看
动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
果每四个孩子就有一个受影响,那我真是
!。
Well, I'll be blowed!
我。
Where's that damn book?
那本书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真!
Close that confounded window.
把那窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
!我全给忘
!。
I'll be hanged...
(果我…)就
。
He is a tarnal liar.
他是个说谎者。
'Damn' is an expletive.
''是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个圆柱直立在停车场斜坡
中央,但好笑
是人总是一次又一次
在那犯同样
错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前
凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他
动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!我倒真有点可怜个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种该死的报社记。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真该死!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是该死!。
Well, I'll be blowed!
我该死。
Where's that damn book?
那本该死的书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
打字机真该死!
Close that confounded window.
把那该死的窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
该死的!我全给忘!。
I'll be hanged...
(如果我…)就该死。
He is a tarnal liar.
他是个该死的说谎。
'Damn' is an expletive.
'该死的'是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又,
像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰
该死的一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院监牢里,
两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个该死的圆柱直立在停车场斜坡的中央,但笑的是人总是一次又一次的在那犯同样的错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在
晚上到
儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man.
该死!我倒真有点可怜这个人。
I sound like a deuced newspaper reporter.
我说起话来倒真像是那种该死的报社记者。
I'll be hanged! Hang it all!
我要完蛋了!真该死!
I'll be doggoned if every fourth kid is affected.
如果每四个孩子就有一个受影响,那我真是该死!。
Well, I'll be blowed!
我该死。
Where's that damn book?
那本该死的书在哪儿?
Damn this useless typewriter!
这台破打字机真该死!
Close that confounded window.
把那该死的窗户关起来。
Damn! I completely forgot!.
该死的!我全给忘!。
I'll be hanged...
(如果我…)就该死。
He is a tarnal liar.
他是个该死的说谎者。
'Damn' is an expletive.
'该死的'是诅咒语。
Or, like me, are you just plain knackered and thankful the whole bloody shebang is finally over?
又或者,好像我一样,你只是简单地既感到疲累又感到欣慰这该死的一切终于结束了?
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
I scratched my car at the EXACT same spot again.I am truly a trueblue stewpid fool.It's this bloody column erected in the middle of a slope in a carpark.
那个该死的圆在停车场斜坡的中央,但好笑的是人总是一次又一次的在那犯同样的错误,即使是你已经很小心了。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。