An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
祸
祸,
福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者
为不过
病态
怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市
专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附
,
怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认
。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
祸
祸,
福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者
为不过
病态
怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落
内陆城市
。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她丈夫自认
个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中
,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞
大杂烩而已。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
祸
祸,
福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波《莉盖娅》
他怪诞小说中的上品,现在大部分读者
为不过
病态
怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁自认
一位城市规划专家,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的大杂烩而
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位城市规
专
,他开始投资旨在重振渐趋没落的内陆城市的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,现在大部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼
,
华怪诞的大杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An avowed urbanist, Mr.Berggruen started investing in projects aimed at reviving decaying inner cities.
伯格鲁恩先生自认一位
规划专家,他开始投资旨
重振渐趋没落的内
的项目。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸祸,自认福
福。
Her husband is a self-confessed alcoholic.
她的丈夫自认个酒徒。
"Ligeia", which Poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack Gothicism.
波自认《莉盖娅》他怪诞小说中的上品,
部分读者认为不过
病态自怜,魔鬼附身,浮华怪诞的
杂烩而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。