He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四
迎客的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜
住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之
,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯派闲定自若,如果可以的话,他很乐意
抽着烟斗
上10分钟。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉馆
一处独立别墅
,是阿尔凯海
上四季迎
之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲褐色灯芯绒西服,配以精神利落
褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以
话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这屋,由道格拉斯冷杉
搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西,
精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可
的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏兰步兵团的运兵舰从
拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风
现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色西服,配以精神利落的褐色外套,
拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之
,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯派闲定自若,如果可以的话,
很乐意
边抽着
边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯杉木搭建而成,曾
杉旅馆的一处独立别墅型客房,
阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风格现代(在那时
),
宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木,
格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海上四季迎客的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10。
明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。