They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服儿院的小孩们。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送了
儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
儿院里的食物很差,简直不能
。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
介绍了匹普是个穷苦的乡下
儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下,
泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
去父母的孤儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人有人知道自己的父亲是谁。
孤儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给院
小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧衣服送给了
院
小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己父亲是谁。那些
院长大
更是连母亲是谁都说
清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
院里
食物很差,简直
能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦乡下
,由泼辣
姐姐和诚实厚道
姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤儿只好任其社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父。那些
孤儿院长大的更
连母
都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍匹普
个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤儿只好任其社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲谁。那些
孤儿院长大的更
连母亲
谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
去父母的孤儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人有人知道自己的父亲是谁。
孤儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情的
儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
些失去父母的
儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。些
儿院长大的更是连母亲是谁都说不
。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
儿院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
去父母的孤儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人有人知道自己的父亲是谁。
孤儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。