Charlotte rapped on the window with her knuckles.
洛特用指节轻敲着窗户。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
洛特用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
洛特盯着她看,完全惊呆
。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
洛特打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
洛特,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
洛特太心烦意乱
,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
洛特?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
洛特听到
长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
洛特认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
洛特礼节性地吻
一下。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
用指节
窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
盯
她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
太心烦意乱了,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
认为她
装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
礼节性地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏洛特轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏洛特盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏洛特打算求助于善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏洛特,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏洛特太心烦意乱了,没怎么注意到。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏洛特?帕金斯?吉尔曼是美国女主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏洛特听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏洛特认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏洛特地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏洛特用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏洛特盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏洛特打算求助于善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏洛特,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏洛特太心烦意乱了,没怎么注意到。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏洛特?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏洛特听到了长筒靴走在砾石路嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏洛特认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏洛特礼节性地吻了戴维一下。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
太心烦意乱了,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
认
她着
怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
礼节性地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏洛特用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏洛特盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏洛特打算求助于善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏洛特,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏洛特太心烦意乱了,没怎么注意到。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏洛特?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏洛特听到了长筒靴走在砾石路嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏洛特认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏洛特礼节性地吻了戴维一下。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏盯着她
,
惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏太心烦意乱了,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏礼节性地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏洛特用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏洛特盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏洛特打算求助于善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏洛特,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏洛特太心烦意乱了,没怎么注意到。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏洛特?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏洛特听到了长筒靴走在砾石路嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏洛特认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏洛特礼节性地吻了戴维一下。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
用指节轻敲着窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
盯着她看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
太心烦意乱了,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
?帕金斯?吉尔曼是美国
义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
认为她着装极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
礼节
地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlotte rapped on the window with her knuckles.
夏洛用指节轻敲
窗户。
Charlotte stared at her in utter amazement.
夏洛看,完全惊呆了。
Charlotte planned to appeal to his better nature.
夏洛打算求助于
善良的一面。
Charlotte, must you put spanners in the works?.
夏洛,难道你非捣乱不可吗?。
Charlotte seemed too distracted to give him much attention.
夏洛太心烦意乱了,没怎么注意到
。
Charlotte Perkins Gilman is a foremother of American feminist literature.
夏洛?帕金斯?吉尔曼是美国女性主义文学的鼻祖。
Charlotte heard the scrunch of boots on gravel.
夏洛听到了长筒靴走在砾石路上嘎吱嘎吱的声响。
Charlotte thought her very singularly dressed.
夏洛认为
极为怪异。
Charlotte gave David a decorous kiss.
夏洛礼节性地吻了戴维一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。