Let's give three cheers for the visitors.
让向来宾三次欢呼。
Let's give three cheers for the visitors.
让向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让队欢呼三声,他
赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
听到观
阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
)是澳洲的土著语,其意
“欢聚之地”。让
也相约一起,欢聚于富隆!
了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
)是澳洲的土著语,其意
“欢聚之地”。让
也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!
了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么,
值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听欢呼声淹没了这位教授
声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵
欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们教练说完
时候,底下是一些例行
欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼了他的喊叫
。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼
淹没了这位教授的
音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到的欢呼
,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称。
Let's give three cheers for our team — they've won!
们为
们队欢呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
听到观
阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)的土著语,其意为“欢聚之地”。
们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)的土著语,其意为“欢聚之地”。
们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当们的教练说完的时候,底下
一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾次
。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的
声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的
声,知道
赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的乐
声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼盖过了他
喊
。
The players were greeted by rousing cheers.
员们受到热烈
欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听欢呼
淹没了这位教
音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵
欢呼
,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们教练说完
时候,底下是一些例行
欢乐呼
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我向来宾三次
呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我为我
呼三声,他
。
The loud cheers drown out his shouts.
呼声盖过
他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员受到热烈的
呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的
呼声淹没
这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的
呼声,知道主
。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我
也相约一起,
聚于富隆!为
美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我
也相约一起,
聚于富隆天河北酒窖!为
美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我的教练说完的时候,底下是一些例行的
乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我
指正。
Let's give three cheers for the visitors.
向来宾三次
呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
为
队
呼三声,他
赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员受到热烈的
呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的
呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
听到观
阵阵的
呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“之地”。
也相约一起,
富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“之地”。
也相约一起,
富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当的教练说完的时候,底下是一些例行的
乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向
指正。