The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称穷人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是种姐妹间的
与骄矜的奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔恨只是种骗局,是为了博取
。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对她激不出心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她的悲苦身世后, 我们对她深表。
I have some sympathy for this view.
我比较意这个观
。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸的人都渴望得到。
He felt great sympathy for these people.
他很这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
看到他,她心中就涌起
怜悯之
。
I have much sympathy for you.
我很你。
Her sympathy grew out of understanding.
她的是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚的脸上对这位假想受难者预料中的苦难流露出极大的。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“为译者的诗人”
文中指出,将诗译成诗是
种
行为,诗歌翻译是否成功的标准是
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同穷人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间的同与骄矜的奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔恨只是一种骗局,是为了博取同。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对激不出一点同
心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
告诉我们
的悲苦身世后, 我们对
同
。
I have some sympathy for this view.
我比较同意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸的人都渴望得到同。
He felt great sympathy for these people.
他很同这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,心中就涌起同
怜悯之
。
I have much sympathy for you.
我很同你。
Her sympathy grew out of understanding.
的同
是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
那温和而诚挚的脸
对这位假想受难者预料中的苦难流露出极大的同
。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有同心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同行为,诗歌翻译是否成功的标准是同化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党不可能赢得那些参加反种族
离运动
人
支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间与骄矜
奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他悔恨只是一种骗局,是为了博取
。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对她激不出一点心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她悲苦身世后, 我们对她深表
。
I have some sympathy for this view.
我比较意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸人都渴望得到
。
He felt great sympathy for these people.
他很这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起怜悯之
。
I have much sympathy for you.
我很你。
Her sympathy grew out of understanding.
她是由于理解产生
。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚脸上对这位假想受难者预料中
苦难流露出极大
。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正仁慈必须先有
心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种
行为,诗歌翻译是否成功
标准是
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同情穷人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间的同情与骄矜的奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔只是一种骗局,是为了博取同情。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对激不出一点同情心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
告诉我们
的悲苦身世后, 我们对
深表同情。
I have some sympathy for this view.
我比较同意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
He felt great sympathy for these people.
他很同情这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,心中就涌起同情怜悯之情。
I have much sympathy for you.
我很同情你。
Her sympathy grew out of understanding.
的同情是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
那温和而诚挚的脸上对这位假想受难者预料中的苦难流露出极大的同情。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有同情心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功的标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党右翼不可能赢得那些参加反种族
离运动
人
支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同情穷人, 我此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间同情与骄矜
混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他悔恨只是一种骗局,是为了博取同情。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他她激不出一点同情心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她悲苦身世后, 我们
她深表同情。
I have some sympathy for this view.
我比较同意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸人都渴望得到同情。
He felt great sympathy for these people.
他很同情这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起同情怜悯之情。
I have much sympathy for you.
我很同情你。
Her sympathy grew out of understanding.
她同情是由于理解产生
。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚脸上
这位假想受难者预料中
苦难流露出极大
同情。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正仁慈必须先有同情心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同情穷人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间的同情与骄矜的奇特。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔恨只是一种骗局,是为了博取同情。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对她激不出一点同情心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她的悲苦身世后, 我们对她深表同情。
I have some sympathy for this view.
我比较同意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
He felt great sympathy for these people.
他很同情这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起同情怜悯之情。
I have much sympathy for you.
我很同情你。
Her sympathy grew out of understanding.
她的同情是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚的脸上对这位假想受难者预料中的苦难流露出极大的同情。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有同情心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功的标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党的右翼不可能赢得那些参加反种族离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同情穷人, 我对怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间的同情与骄矜的奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔恨只是一种骗局,是为了博取同情。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对她激不出一点同情心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她的悲苦身世后, 我们对她深表同情。
I have some sympathy for this view.
我比较同意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
He felt great sympathy for these people.
他很同情这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起同情怜悯之情。
I have much sympathy for you.
我很同情你。
Her sympathy grew out of understanding.
她的同情是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚的脸上对这位假想受难者预料中的苦难流露出极大的同情。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有同情心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功的标准是同化。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
这个党不可能赢得那些参加反种族
离运动
人
支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称人, 我对此相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
这是一种姐妹间与骄矜
奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他悔恨只是一种骗局,是为了博取
。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他对她激不出一点心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉我们她悲苦身世后, 我们对她深表
。
I have some sympathy for this view.
我比较意这个观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每个遇到不幸人都渴望得到
。
He felt great sympathy for these people.
他很这些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起怜悯之
。
I have much sympathy for you.
我很你。
Her sympathy grew out of understanding.
她是由于理解产生
。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚脸上对这位假想受难者预料中
苦难流露出极大
。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正仁慈必须先有
心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种
行为,诗歌翻译是否成功
标准是
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The right wing of the party can't play for sympathy with the antiapartheid campaigners.
党的右翼不可能赢得那些参加反种族
离运动的人的支持。
I am rather sceptical about their professed sympathy for the poor.
他们声称同情穷人, 相当怀疑。
It is a strange mix of protective sororal sympathy and smugness.
是一种姐妹间的同情与骄矜的奇特混合体。
Desmond eyed her anguished face with sympathy.
看着她痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。
His remorse is just an artifice to gain sympathy.
他的悔恨只是一种骗局,是为了博取同情。
He could not get up an atom of sympathy for her.
他她激不出一点同情心。
We brim over with sympathy after she told us her sad story.
她告诉们她的悲苦身世后,
们
她深表同情。
I have some sympathy for this view.
比较同意
观点。
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每遇到不幸的人都渴望得到同情。
He felt great sympathy for these people.
他很同情些人。
The sight of him filled her with a womanly sympathy.
一看到他,她心中就涌起同情怜悯之情。
I have much sympathy for you.
很同情你。
Her sympathy grew out of understanding.
她的同情是由于理解产生的。
Her mild but speaking countenance manifested a strong sympathy in the anticipated agony of the suppositious sufferer.
她那温和而诚挚的脸上位假想受难者预料中的苦难流露出极大的同情。
True kindness presupposes sympathy.
要有真正的仁慈必须先有同情心。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功的标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。