His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部学作品的生硬翻译
乎刻板。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部学作品的生硬翻译
乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位以及本的开放性为理解
学作品的复译
供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫主
小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作作,后作编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品的生硬翻译近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位以及文本的开放性为理解文学作品的复译供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫主义小。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品的生硬翻译乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位以及文本的开性为理
文学作品的复译
供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫主小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学的生硬翻译近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的位以及文本的开放性为理解文学
的复译
供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫
义小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,文艺工
,后
编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
部文学作品的生硬翻译近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的体地位以及文本的开放性为理解文学作品的复译
供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品生硬翻译近乎
。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
译者
主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译
供了
个新
视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇部,但却代表了典型
德国浪漫主义小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品的生硬翻译近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位以及文本的开放性为理解文学作品的复译供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫主义小。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品生硬翻
近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而者
主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
个新
视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特部,但却代表
典型
德国浪漫主义小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部文学作品的生硬翻译近乎刻板。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位及文本的开放性为理解文学作品的复译
供了一个新的视野。
As a relatively peculiar novel among Hoffmann's literary works, Klein Zaches, genannt Zinnober embodies a typical style of German romantic novels.
《侏儒查赫斯》是霍夫曼文学作品中比较奇特的一部,但却代表了典型的德国浪漫主义小说风格。
Involving himself in the Liberation War at the age of 16 in literary and art work, later as editor and playwrite.
16岁投身解放战争,作文艺工作,后作编辑、编剧。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。