Catherine set a chair by the bed.
瑟
把椅子放在床边。
Catherine set a chair by the bed.
瑟
把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
瑟
出现在
,
于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
瑟
在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
瑟
发出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,瑟
公主下嫁英国的查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
凯瑟琳放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
凯瑟琳出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
凯瑟琳在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
凯瑟琳发出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,凯瑟琳公主下嫁英国的查理二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙
行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
凯瑟把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
凯瑟出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
凯瑟在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
凯瑟发出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,凯瑟公主下嫁英国的查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
瑟琳把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
瑟琳出现在门口,由于
愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
瑟琳在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
瑟琳发出咯咯的笑
。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662,
瑟琳公主下嫁英国的查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
瑟琳把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
瑟琳出现在门口,由于义愤而浑身
。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
瑟琳在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
瑟琳
出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,瑟琳公主下嫁英国的查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
凯瑟琳把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
凯瑟琳出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
凯瑟琳在她手袋里翻了一遍,拿出了她
卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
凯瑟琳发出咯咯笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,凯瑟琳公主下嫁英国查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大
粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
凯瑟琳把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
凯瑟琳出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
凯瑟琳在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
凯瑟琳发出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,凯瑟琳公主下嫁英国的查,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
把椅子放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
在她
手袋里翻了一遍,拿出了她
。
Catherine gave a gurgle of laughter.
发出咯咯
笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,公主下嫁英国
查理斯二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大
粉红色裙子行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Catherine set a chair by the bed.
凯瑟琳放在床边。
Catherine appeared in the doorway, shaking with righteous anger.
凯瑟琳出现在门口,由于义愤而浑身发抖。
Catherine dug into her handbag and produced her card.
凯瑟琳在她的手袋里翻了一遍,拿出了她的卡。
Catherine gave a gurgle of laughter.
凯瑟琳发出咯咯的笑声。
This happened to poor Catherine of Braganza at her wedding to Charles II of Britain in 1662, when her pink farthingale was castigated as dowdy.
1662年,凯瑟琳公主下嫁英国的查理二
,她穿了一条用鲸骨圆环扩大的粉红色裙
行礼,结果被视为过于寒酸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。