The marines landed on the small island.
海军陆战队登上了小岛。
The marines landed on the small island.
海军陆战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
他曾是海军陆战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军陆战队士兵执行军务从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海军陆战队中午登陆。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
他还是一名上尉
曾经
陆战4
,当
该
律宾的科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国海军陆战队一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对他的武器2009年6月26日营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军陆战队构成摄影师与无人机机器人,陆,推出的国防科技计划
伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的海军陆战队海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海陆战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
他曾是海陆战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海陆战队士兵执行
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海陆战队在中午登陆。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
在他还是一名上尉曾经在陆战4团服役,当
该团在菲律宾的科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国海陆战队一等兵贾维
Norfleet从布朗
,
约各界对他的武器2009年6月26日在营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海陆战队构成摄影师与无人机机器人,陆,在推出的国防科技计划在伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
在12月2日至10日间执行撤离任的,是亨利·“吉姆”
劳中校指挥下的海
陆战队海岸勤
1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海军战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
曾是海军
战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军战队士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海军战队
中午登
。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
还是一名上尉
曾经
战4团服役,当
该团
菲律宾的科雷吉多尔向日本人
。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
国海军
战队一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对
的武器2009年6月26日
营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军战队构成摄影师与无人机机器人,
,
推出的国防科技计划
伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的海军
战队海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
军
战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
他曾是军
战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位军
战队士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
军
战队
中午登
。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
他还是一名上尉
曾经
战4团服役,当
该团
菲律宾的科雷吉多尔向日本
投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国军
战队一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对他的武器2009年6月26日
营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家军
战队构成摄影师与无
机机器
,
,
推出的国防科技计划
伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的
军
战队
岸勤务1营。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海军陆战登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
海军陆战
里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军陆战士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海军陆战在中午登陆。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
在还
一名上尉
经在陆战4团服役,当
该团在菲律宾的科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国海军陆战一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对
的武器2009年6月26日在营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军陆战摄影师与无人机机器人,陆,在推出的国防科技计划在伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
在12月2日至10日间执行撤离任务的,亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的海军陆战
海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海军登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
曾是海军
里
一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海军在中午登
。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
在还是一名上尉
曾经在
4团服役,当
该团在菲律宾
科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国海军一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对
器2009年6月26日在营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军构成摄影师与无人机机器人,
,在推出
国防科技计划在伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
在12月2日至10日间执行撤离任务,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下
海军
海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海军战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
曾是海军
战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军战队士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
海军战队
中午登
。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
还是一名上尉
曾经
战4团服役,当
该团
菲律宾的科雷吉多尔向日本人
。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
国海军
战队一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对
的武器2009年6月26日
营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军战队构成摄影师与无人机机器人,
,
推出的国防科技计划
伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的海军
战队海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
海军陆战队登上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
他曾是海军陆战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位海军陆战队士兵执行军务未
决。
The marines landed at noon.
海军陆战队在中午登陆。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
在他还是一名上尉曾经在陆战4团服役,当
该团在菲律宾的科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
美国海军陆战队一等兵贾Norfleet
布朗克
,纽约各界对他的武器2009年6月26日在营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家海军陆战队构成摄影师与无人机机器人,陆,在推出的国防科技计划在伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
在12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的海军陆战队海岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The marines landed on the small island.
军
战队
上了小岛。
He was a soldier of Marine Corps.
他曾是军
战队里的一名士兵。
The marine never faltered in his duty.
那位军
战队士兵执行军务
从未犹豫不决。
The marines landed at noon.
军
战队在中
。
As a captain he had been serving with the 4th Marines when it was surrendered to the Japanese on Corregidor in the Philippines.
在他还是一名上尉曾经在
战4团服役,当
该团在菲律宾的科雷吉多尔向日本人投降。
US Marine Lance Corporal Jarvis Norfleet from the Bronx, New York walks with his weapon on June 26, 2009 in Camp Leatherneck, Afghanistan.
军
战队一等兵贾维斯Norfleet从布朗克斯,纽约各界对他的武器2009年6月26日在营Leatherneck ,阿富汗。
A Royal Marine poses for photographers with the Unmanned Vehicle Robot, Testudo, at the launch of the Defence Technology Plan in London February 26, 2009.
皇家军
战队构成摄影师与无人机机器人,
,在推出的
防科技计划在伦敦2009年2月26日。
Outloading for the evacuation, conducted from 2 to 10 December, was under Lieutenant Colonel Henry “Jim” Crowe with muscle provided by his 1st Shore Party Battalion.
在12月2日至10日间执行撤离任务的,是亨利·“吉姆”克劳中校指挥下的军
战队
岸勤务1营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。