Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成为一种风俗。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认
是脂粉气太重,女人们则被指摘
、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成
一种风俗。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们
认为是脂粉气太重,女人们
摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成为一种风俗。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认为
气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才
为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为
、
耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才成为一种风俗。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
的男人们被认为是脂粉气太重,女人们则被指摘为卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后
,
才成为一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认
粉气太重,女人们则被指摘
卖弄、炫耀和过分讲究。直到17世纪后期,用
进食才
一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men who used forks were thought to be sissies, and women who used them were called show-off sand overnice, Not until the late 1600's did using a fork become a common custom.
用的男人们被认
是脂粉气太重,女人们则被指摘
卖弄、炫耀和过分讲究。直到17
期,用
进食
一种风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。