I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了著中一些微妙之处。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
者发现译者偷偷在他
著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但
为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己是“无名之辈”这个聪明小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学
品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄
核译者注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起座(应为叶表皮译者注)
瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“为译者
诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现译者偷偷在他的原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原作的含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管译者而言很难实现理想的
等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂的诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己是“无名之辈”这个聪明的小把戏(Techne)让眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者的主体地位以及文本的开放性为理解文学作品的复译提供了一个新的视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中的生(应为雄原核译者注)分裂成两个配子的核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮译者注)的瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育的孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了如蛛网的钢铁链条来困住他不忠的妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德的声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜的丰饶和爱的女神),或者耶和华,更可是一个比较小的日常的神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成的标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作发现译
偷偷在他
原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译发挥得有些
火,原作
含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译而言很难实现理想
功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译
做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他称自己是“无名之辈”这个聪明
小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译
注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄原核译
注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮译注)
瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网
钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译
注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或
耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现译者偷偷在他原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原作含
已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积
。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己是“无名之辈”这个聪明小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译提供了一个
野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄原核译者注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮译者注)瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现者偷偷在他的原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
者发挥得有些过火,原作的含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽者而言很难实现理想的功能
等,但作为翻
标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂的诗歌本国语言,
者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己是“无名之辈”这聪明的小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——
者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而者的主体地位以及文本的开放性为理解文学作品的复
提供了一
新的视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉中的生殖细胞(应为雄原核
者注)分裂
配子的核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮者注)的瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育的孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网的钢铁链条来困住他不忠的妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德的声音来自一神,比如阿波罗,阿施塔特(
者注:腓尼基人崇拜的丰饶和爱的女神),或者耶和华,更可能是一
比较小的日常的神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为者的诗人”一文中指出,将诗
诗是一种同情行为,诗歌翻
是否
功的标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
者发现译者偷偷在他
原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但
为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己是“无名之辈”这个聪明小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学
品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄原核译者注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种胎座(应为叶表皮译者注)
瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“为译者
诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现译者偷偷在他原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原作含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称己是“无名之辈”这个
小把戏(Techne)让
眼巨人(出
神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄原核译者注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮译者注)瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网
钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德声音来
一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现译者偷偷在他原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原作含义已
了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
他通过声称自己“无名之辈”这个聪明
小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
在被子植物花粉管中生殖细胞(应为雄原
译者注)分裂成两个配子
。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
一种起源于胎座(应为叶表皮译者注)
瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住他不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
他们以为平弗尔德声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能
一个比较小
日常
神,在给予他们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗
一种同情行为,诗歌翻译
否成功
标准
同化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
作者发现译者偷偷原著中插入了几段。
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
译者发挥得有些过火,原作含义已经丧失了。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。
He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.
通过声称自己是“无名之辈”这个聪明
小把戏(Techne)让
眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
而译者主体地位以及文本
开放性为理解文学作品
复译提供了一个新
视野。
Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.
被子植物花粉管中
生殖细胞(应为雄原核译者注)分裂成两个配子
核。
Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.
是一种起源于胎座(应为叶表皮译者注)瓣片状组织,覆盖
植物孢子囊群中正
发育
孢子囊上。
Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.
真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门:接合菌
、子囊菌
和担子菌
。
Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.
荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住
不忠
妻子。
They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.
们以为平弗尔德
声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜
丰饶和爱
女神),或者耶和华,更可能是一个比较小
日常
神,
给予
们建议或命令。
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘要肯尼斯•雷克思罗斯“作为译者
诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功
标准是同化。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。