I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨室里乱糟糟地堆放着这些书。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读的那本讨的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“讨
的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我办公室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读那本
书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意
,
声地谈论着“
爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨厌办公室里乱糟糟地堆放着些
。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读那本讨厌
。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,
衅,大声地谈论着“讨厌
爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨厌办公室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读的那本讨厌的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“讨厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我厌办公室里乱糟糟地堆放
这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地完了
的那本
厌的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈
“
厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨厌办公室地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读的那本讨厌的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生
暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“讨厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
厌办公室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
终于很吃力地读完了必须读的那本
厌的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“
厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类均由互源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨厌办公室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读的那本讨厌的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人
性暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“讨厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I’m sick of all these books cluttering up my office.
我讨室里乱糟糟地堆放着这些书。
I've finally managed to wade through that boring book I had to read.
我终于很吃力地读完了必须读的那本讨的书。
Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
这威尔士人知道那
爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈论着“讨
的爱尔兰人”,就是想气气他。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。