Michele was incredibly brave.
异常勇敢。
Michele was incredibly brave.
异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴和
邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱城堡位于圣莫里永,“格
”
萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-
·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michele was incredibly brave.
米歇异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇.
里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫米歇
邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-米歇
·
他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟起出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-米歇尔·卡兹和
的家人
1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请跟他们一起出去,
可
想整个
上都当电灯
。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经
长时间的沉寂,吉恩-米歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇尔.杜伯里说这个觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的,
恩-米歇尔·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michele was incredibly brave.
米异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴和米
请我跟他们一起出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱城堡位于圣莫里永,“
”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-米
·卡兹和他的家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》往届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什
。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产心。经过长时间
沉寂,吉
-米歇尔·卡兹和他
家人于1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟起出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-米歇尔·卡兹和
的家人
1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学徒》的往届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟他出去,不过我可不想整个
上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区的中心。经过长时间的沉寂,吉恩-米歇尔·卡兹和他的家人
1988年买下了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Michele was incredibly brave.
米歇尔异常勇敢。
Michelle Dewberry, a former winner of The Apprentice, said the motion was patronising.
真人秀连续剧《学》
届冠军米歇尔.杜伯里说这个建议感觉是在给女性什么恩赐。
Dave and Michelle invited me to go out with them but I don’t want to play gooseberry all evening.
戴夫和米歇尔邀请我跟他们一起出去,不过我可不想整个上都当电灯泡。
Chateau Villa Bel-Air is located in Saint-Morillon in the heart of the “Grave” appellation. After a long dormant period, the property was bought in 1988 by Jean-Michel Cazes and his family.
贝莱尔城堡位于圣莫里永,“格拉夫”葡萄酒产区中心。经过长时间
沉寂,吉恩-米歇尔·卡兹和他
家人于1988
了这处产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。