C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑
舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码法
造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她
拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市头是由法国人建
,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞
(一种黑人舞
),
虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之,
1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科曲(一种黑人
曲),小龙虾和她的拍圆
。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统
北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国后裔的乡村:小海湾和秋葵,沼泽和柴迪科舞曲(一种黑
舞曲),小龙虾和她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。