欧路词典
  • 关闭
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型句式语的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

个类应该可以能够从所有需要的类中继承下来,个适当的机制来消除名字的.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用同(谐)音词与词多的词可能引起的来达到语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clitoris, clitoromania, clitorrhagia, clitters, clival, Clive, cliver, clivers, clivis, clivose,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该够从所有需要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用同(谐)音词与一词多义的词引起的歧义来达到一语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


cloacal, cloacitis, cloak, cloak and dagger, cloak room, cloak-and-dagger, cloak-and-suiter, cloak-and-sword, cloaking, cloakroom,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可以能够从所有要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用同(谐)音词与一词多义的词可能引起的歧义来达到一语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clock radio, clock time, clock tower, clock watcher, clocker, clockface, clockgenerator, clock-golf, clock-hour, clocking,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是(谐)音还是词,说话人要表达的重点不在“歧义

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类该可以能够从所有需要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用(谐)音词与一词多义的词可能引起的歧义来达到一语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clockwork, clod, cloddish, cloddy, clodhopper, clodhopping, clodpate, clodpoll, clofazimine, clofedanol,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可从所有需要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞有意利用同(谐)音词一词多义的词可引起的歧义来达到一语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


cloisonism, cloisonne, cloisonné, cloister, cloistered, cloisterer, cloistral, cloistress, cloke, clomb,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,

用户正在搜索


close-cut, closed, closed book, closed circuit, closed circuit television, closed corporation, closed interval, closed loop, closed shop, closedannealing,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,

用户正在搜索


close-piled, closer, close-set, close-shot, closest, closestool, closet, closet drama, closeted, close-tongued,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型式语义影响,使弱外向动词和离心动词构成形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可以能够从所有需要类中继承下来,并有一个适当来消除名字歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

关辞格有意利用同(谐)音词与一词多义词可能引起歧义来达到一语关地表述说活人真实意图.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解当数科斯定理。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clostridial, clostridium, Clostridium botulinum, clostripain, closure, clot, cloth, clothback, cloth-binding, clothbound,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管(谐)音词,要表达的重点不在“”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可以能够从所有需要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用(谐)音词与一词多义的词可能引起的歧义来达到一语双关地表述真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clothes peg, clothes pin, clothes tree, clothesbag, clothesbasket, clothesbrush, clotheshorse, clothes-horse, clothesline, clothes-line,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可以能够所有需要的类中继承下来,并有一个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用同(谐)音词与一词多义的词可能引起的歧义来达到一语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clothing, clothing store, clothmeasure, Clotho, clothoid, cloths, Clotilda, clotogen, clotrimazok, clotrimazole,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

句式语义的影响,使弱外向动词和离心动词构成的双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

个类应该可以能够从所有需要的类中继承下来,并有个适当的机制来消除名字的歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用同(谐)音词与义的词可能引起的歧义来达到语双关地表述说活人真实意图的目的.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯的许重要思想中,引用最却又最易产生歧义甚至误解的当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


cloud, cloud chamber, cloud cover, cloud nine, cloudage, cloudbank, cloudberry, cloud-built, cloudburst, cloudbursttreatment,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,
qí yì
  1. different meanings
  2. various interpretations
  3. ambiguous word or word with two or more possible meanings

The prototype construction meaning throws light on the ambiguity of weak extro-orientational verbs, exocentric verbs.

由于原型句式语义影响,使弱外向动词和离心动词构成双宾句形成歧义

VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.

英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。

No matter it is a homophone (phonogram) or a polysemous word, the point of the speaker is not the "similarity" but the equivocality.

不管()音还词,说话人要重点不在“”上而在歧义上。

It should be possible for a class to inherit from as many others as necessary, with an adequate mechanism for disambiguating name clashes.

一个类应该可以能够从所有需要类中继承下来,并有一个适当机制来消除名字歧义.

The rhetorical device-pun intentionally uses homophone (phonogram) and polysemous words which can possible generate equivocality in order to punningly express what the speaker is really driving at.

双关辞格有意利用()音词与一词多义词可能引起歧义到一语双关地述说活人真实意图.

Be in division this in a lot of serious thoughts, cite to produce different meanings the most easily to be misunderstood even again however at most when several divisions this theorematic.

在科斯许多重要思想中,引用最多却又最易产生歧义甚至误解当数科斯定理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 歧义 的英语例句

用户正在搜索


clouding, cloud-kissing, cloudland, cloudless, cloudlet, cloudling, cloudmachine, cloudness, cloud-projector, clouds,

相似单词


歧视黑人的, 歧视价格调整, 歧视老年人, 歧视性的限制, 歧途, 歧义, 歧义定义, 歧义解, 歧义消解, 歧义性,