He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经冷杉旅馆的一处独立别墅型
房,
凯海
上四
的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏
入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的处独立
客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅
,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯派闲定自若,如果可以的话,他很乐意
边抽着烟斗
边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿迎客的旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏
入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊10分钟。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的处
墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之
,
格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯派闲定自若,如果可以的话,他很乐意
边抽着烟斗
边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
乘坐苏格兰步
运
舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客
旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲褐色灯芯绒西服,配以精神利落
褐色外套,格拉斯一派闲定自若,如果可以
话,
意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团的运兵舰从格拉斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格拉斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格拉斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之
,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,格拉斯派闲定自若,如果可以的话,他很乐意
抽着烟斗
上10分钟。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏兰步兵团的运兵舰
斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风
现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐色灯芯绒西服,配以精神利落的褐色外套,斯一派闲定自若,
以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏格兰步兵团运兵舰从格
哥前往南非。
Rangers pressed forward.
格哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由道格杉木搭建而成,曾经是
杉旅馆
一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客
旅店之一,它风格现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲灯芯绒西服,配以精神利落
外套,格
一派闲定自若,如果可以
话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He set sail on the troopship Cameronia from Glasgow to South Africa.
他乘坐苏兰步兵团的运兵舰从
斯哥前往南非。
Rangers pressed forward.
斯哥流浪者队向前压。
This cabin, made of Douglas fir logs, was once a carriage house to the Fir Lodge, one of the first year-round homes in on Alki –it was summer cabin meets modern (at the time) home.
这个小木屋,由斯冷杉木搭建而成,曾经是冷杉旅馆的一处独立别墅型客房,是阿尔凯海
上四季迎客的旅店之一,它风
现代(在那时看来),适宜夏季入住。
Cosily dressed in a brown corduroy suit, nattily matched with a brown jumper, Grass took it all in his stride, happy to fit in a 10-minute chat if he could do it while puffing on his pipe.
休闲的褐绒西服,配以精神利落的褐
外套,
斯一派闲定自若,如果可以的话,他很乐意一边抽着烟斗一边聊上10分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。