The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登
教
正厅以
七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·贝杰曼描写为“世界
最美”的景色。
声明:以、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登
教
正厅以
七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·贝杰曼描写为“世界
最美”的景色。
声明:以、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划许游客首次进入教
拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的
界。那里的壮观景色被约翰·贝杰曼描写为“
界上最美”的景色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法人建造的,法
曾统治这个北非
132
之久,直到1962
为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·
描写为“世界上最美”的景色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法人建造的,法
曾统治这个
家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·贝杰
为“世界上最美”的景色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132之久,
1962
为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观
约翰·贝杰曼描写为“世界上最美”的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
座城市
拱廊码头是由法国人建造
,法国曾统治
个北非国家132年之久,直到1962年为
。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
计划还将允许游客首次进入教
拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬
秘密世界。那
观景色被约翰·贝杰曼描写为“世界上最美”
景色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·贝杰曼描写为“世界上最美”的景色。
声明:以上、词性分类均由互联网
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
这些计划还将允许游客首次进入教拱
,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬的秘密世界。那里的壮观景色被约翰·贝杰曼描写为“世界上最美”的景色。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
座城市
拱廊码头是由法国人建造
,法国曾统治
个北非国家132年之久,直到1962年
。
The plans would also allow visitors for the first time into the triforium, a spectacular if dusty secret world 70ft above the nave, with a view described by John Betjeman as "the best in the world".
些计划还将允许游客首次进入教
拱廊,登上教
正厅以上七十英尺那尘土飞扬
秘密世界。那里
景色被约翰·贝杰曼描写
“世界上最美”
景色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。