The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们
严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒抽
着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该
口中愤怒
喷发而出,用以挽救
民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤动着。
The man shook his fist angrily.
他愤挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释愤
作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤
出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
下巴的肌肉
地抽动着。
The man shook his fist angrily.
地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们
地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们
严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干
,
是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉抽动着。
The man shook his fist angrily.
他挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有的回
“不”像锤击声那样短暂、有
、
脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中
喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。