It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气房东在房客
和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔
球迷不禁感到费
有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
这样说未免太
了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,
能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
”了。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
的
客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
”
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到
有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷
到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。