Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机会和
主权,但
于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除
权
圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体
全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴、剥削、忽视和一切形
虐待和歧视而受苦和身
垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不
。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活
饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努,确保联合国
国家一级
领导层能够将法制置于本组织
外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助
平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行多哈为解决最不发达国家
国际贸易中
边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作
案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能
,使之能够更有效地利用贸易潜
,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活
灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能
和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会缘地位
群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经
中仍处于
缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式
虐待和歧视而受苦和身在垂死
缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经
缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突
缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会
缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在外地开展
倡议
核心,而不是
缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于
缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经
体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会
缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经
机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会
缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40
左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖
缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除在权力圈子
。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了
国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回
种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在
地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘化问题而作出
项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带更多
经济机会和自主权,但由于国与国间和
国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使
能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破
。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起
块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族处于社会边缘地位
群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去年
情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视切形式
虐待
歧视而受
在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成
不安全感,因为
些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供
各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各
不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何残疾
各
年龄
女孩
妇女通常是社会中较易受伤害
处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
个
患艾滋病
年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家级
领导层能够将法制置于本组织在外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等
不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益
特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体
陷于社会边缘地位
群体
地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会
政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机会
自主权,但由于国与国间
各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力
物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包在城市边缘开了家分
。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处边缘地位
群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处
边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是
中较易受伤害和处
边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置
本组织在外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处
边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用
易受害群体和陷
边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对
和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机
和自主权,但由
国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处
边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处这些发展
边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会位
群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,
脆弱
国家群体在全球经济中仍处于
位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死
。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
,
防性行动范围内
所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突
拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多努力,确保联合国在国家一级
领导层能够将法制置于本组织在外
开展
倡议
核心,而不是
位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于
位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决不发达国家在国际贸易中
化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会
位
群体和
区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会
,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是不发达国家,仍然处于这些发展
。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效
利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖
,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除
权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体
全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身
边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格
了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活
饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国国家一级
领导层能够将法制置于本组织
外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助
平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行多哈为解决最不发达国家
国际贸易中
边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带来更多经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活
灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除在权力圈子之
。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在
地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘化问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球化给有些妇女带更多
经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人
,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在
球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽和一切形式
虐待和歧
苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前球化格局造成了一种
感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到
球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种
同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
女孩和妇女通常是社会中较易
伤害和处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果
识字,生活在饥饿
边缘,那么他就
是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在外地开展
倡议
核心,
是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和
歧
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
群体
权益和特有
脆弱性。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最发达国家在国际贸易中
边缘化问题
作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题
通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易
害群体和陷于社会边缘地位
群体和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管球化给有些妇女带来更多
经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从
球化进程中获益。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最发达国家,仍然处于这些发展
边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们
再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享
到
、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。