Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物资上有重大损失。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其提供补给物资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应物资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元物资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物资对满足目前及今后需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要物资和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要
。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备物资购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足
行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关
物资
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致行动,改善人
准入情况,信息管理和援助物资流动
财务跟踪,加
对保护活动协调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和物资
快速部署能力,以确保维持和平行动
启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣这样做会员国在力所能及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和物资,增
它们在上述领域
能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人物资以造福伊拉克平民
手续,但加
控制涉及军事和双重用途
物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和物资援助
努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他物资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲
人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲
土地资料、水资源和生物资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关物资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务现金)、情报资源(
和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中
行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人工作人员和物资必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响
儿童提供人
援助,并
调各方都必须在人
援助框架内奉行和遵守人
、中立、公正和独立等各项人
原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人工作人员及物资全面、安全和不受阻碍地通行并让人
援助能够送达所有受武装冲突影响
儿童,
调所有各方都必须在人
援助框架内维护和尊重人
、中立、公正和独立等各项人
原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠
待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
人员和物资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其提供补给物资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新的供应物资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权每次订购中采购最多20万美元的物资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物资对满足目前及今后的需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要的物资和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要的培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,储备物资的购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足的行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁、加
与武器有关的物资的不扩散和
全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致的行动,改善人道主义准入情况,信息管和援助物资流动的财务跟踪,加
对保护活动协调工作的支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“全
事
还
调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和物资的快速部署能力,以确保维持和平行动的启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
敦促有兴趣这样做的
员国
力所能及的范围内,为上述发展提供本国专门知识和物资,增
它们
上述领域的能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物资以造福伊拉克平民的手续,但加
控制涉及
事和双重用途的物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处的资源全面短缺,继续妨碍它各地、特别是
撒南非洲提供迫切需要的保护和物资援助的努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“全
事
重申应立即停止对阿富汗内部事务的外来干涉,包括外国作战人员和
事人员介入和供应武器及用于冲突的其他物资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲的人力、管
和体制能力,以应付非洲
环境方面所面对的巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲的土地资料、水资源和生物资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵的指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应
火和有关物资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务的现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中的行动,还需要有一个事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程的情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“全
事
重申,人道主义工作人员和物资必须完全不受阻碍地
全通行,必须向所有受武装冲突影响的儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须
人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“全
事
重申,必须允许人道主义工作人员及物资全面、
全和不受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响的儿童,
调所有各方都必须
人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其提供补给。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应
。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团般仅受权在每次订购中采购最多20万美元
。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存对满足目前及今后
需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要
培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助
金不足
行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助
流动
财务跟踪,加
对保护活动协调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和
快速部署能力,以确保维持和平行动
启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣这样做会员国在力所能及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和
,增
它们在上述领域
能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义以造福伊拉克平民
手续,但加
控制涉及军事和双重用途
品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这年来,难民专员办事处
源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和
援助
努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他
。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲
人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲
土地
料、水
源和生
源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关
。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到(装备和后勤支助)、经费(采购货
和服务
现金)、情报
源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中
行动,还需要有
个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服
方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响
儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及全面、安全和不受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响
儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足个或数个下列条件:(a)常备
军事人员、民警和文职专家、
和经费;(b)极为可靠
待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些
源,这将需要有能力提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其提供补给资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应
资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略储存
资对满足目前及今后
需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要资和专职工作人员,并为这些工作人员履行职
提供必要
培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备资
购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足
行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关
资
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助
资流动
财务跟踪,加
对保护活动协调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和
资
快速
力,以确保维持和平行动
启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣这样做会员国在力所
及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和
资,增
它们在上述领域
力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义资以造福伊拉克平民
手续,但加
控制涉及军事和双重用途
品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和
资援助
努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内事务
外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他
资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划继续支持加
非洲
人力、管理和体制
力,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲
土地资料、水资源和生
资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关
资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到资(装备和后勤支助)、经费(采购货
和服务
现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于
到情况不明局势中
行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其
够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和资必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响
儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及资全面、安全和不受阻碍地通行并让人道主义援助
够送达所有受武装冲突影响
儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、
资和经费;(b)极为可靠
待命
力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有
力提前几个月为可
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动接,以为其提供补给物
。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新的供应物。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元的物。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物满足目前及今后的需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要的物和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要的培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备物的购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助
足的行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关的物
的
扩散和
防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致的行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助物流动的财务跟踪,加
保护活动协调工作的支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“理事会还
调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和物
的快速部署能力,以确保维持和平行动的启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
理会敦促有兴趣这样做的会员国在力所能及的范围内,为上述发展提供本国专门知识和物
,增
它们在上述领域的能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物
以造福伊拉克平民的手续,但加
控制涉及军事和双重用途的物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处的源
面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要的保护和物
援助的努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“理事会重申应立即停止
阿富汗内部事务的外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突的其他物
。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲的人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面
的巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲的土地
料、水
源和生物
源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
理会
有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵的指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,
得向黎巴嫩出售或供应军火和有关物
。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务的现
)、情报
源(培训和情况介绍)和行动战略,而且
于部署到情况
明局势中的行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、
愿推进和平进程的情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“理事会重申,人道主义工作人员和物
必须完
受阻碍地
通行,必须向所有受武装冲突影响的儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“理事会重申,必须允许人道主义工作人员及物
面、
和
受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响的儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些
源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进自
对接,以为其提供补给物资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应物资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在购中采购最多20万美元
物资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物资对满足目前及今后需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要物资和专职工作人员,并为这些工作人员履
职能提供必要
培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备物资购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足
单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关
物资
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致,改善人道主义准入情况,信息管理和援助物资流
财务跟踪,加
对保护活
协调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进
特派团综合规划,并提高人员和物资
快速部署能力,以确保维持和平
启
效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣这样做会员国在力所能及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和物资,增
它们在上述领域
能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物资以造福伊拉克平民手续,但加
控制涉及军事和双重用途
物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和物资援助
努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他物资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲
人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案
保护非洲
土地资料、水资源和生物资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关物资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务
现金)、情报资源(培训和情况介绍)和
战略,而且对于部署到情况不明局势中
,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和物资必须完全不受阻碍地安全通,必须向所有受武装冲突影响
儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉
和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及物资全面、安全和不受阻碍地通并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响
儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠
待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自对接,以
其提供补给物
。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新的供应物。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元的物。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物对满足目前及今后的需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要的物和专职工作人员,并
工作人员履行职能提供必要的培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备物的购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助
金不足的行
单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关的物
的不扩散和安全对防止恐怖分子获得
种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
包括采取更加一致的行
,改善人道主义准入情况,信息管理和援助物
的财务跟踪,加
对保护活
协调工作的支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和物
的快速部署能力,以确保维持和平行
的启
效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣样做的会员国在力所能及的范围内,
上述发展提供本国专门知识和物
,增
它们在上述领域的能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物以造福伊拉克平民的手续,但加
控制涉及军事和双重用途的物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
一年来,难民专员办事处的
源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要的保护和物
援助的努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务的外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突的其他物。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲的人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对的巨大挑战,并采取若干方案行
保护非洲的土地
料、水
源和生物
源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵的指控表示关切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关物。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务的现金)、情报
源(培训和情况介绍)和行
战略,而且对于部署到情况不明局势中的行
,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程的情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和物必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响的儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及物全面、安全和不受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响的儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
赶上
时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物
和经费;(b)极
可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得
源,
将需要有能力提前几个月
可能的新特派团预测开支、
之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站行自动对接,以为其提供补给物资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应物资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元物资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存物资对满足目前及今后需求至
重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要物资和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要
培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备物资购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足
行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协裁军、加
与武器有
物资
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至
紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助物资流动
财务跟踪,加
对保护活动协调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地
行特派团综合规划,并提高人员和物资
快速部署能
,以确保维持和平行动
启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦有兴趣这样做
会员国在
所能及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和物资,增
它们在上述领域
能
。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物资以造福伊拉克平民手续,但加
控制涉及军事和双重用途
物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和物资援助
努
。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他物资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲
人
、管理和体制能
,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲
土地资料、水资源和生物资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵
指控表示
切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有
物资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中
行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推
和平
程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和物资必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及物资全面、安全和不受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠
待命能
,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有能
提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其提供补给资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新供应
资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略部署储存资对满足目前及今后
需求至
重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当提供必要资和专职工作人员,并为这些工作人员履行职能提供必要
培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在储备资
购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足
行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
进裁军、加
与武器有
资
不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至
紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助
资流动
财务跟踪,加
对保护活动
调工作
支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规划,并提高人员和
资
快速部署能
,以确保维持和平行动
启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦有兴趣这样做
会员国在
所能及
范围内,为上述发展提供本国专门知识和
资,增
它们在上述领域
能
。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义资以造福伊拉克平民
手续,但加
控制涉及军事和双重用途
品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲提供迫切需要
保护和
资援助
努
。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内部事务外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突
其他
资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续支持加非洲
人
、管理和体制能
,以应付非洲在环境方面所面对
巨大挑战,并采取若干方案行动保护非洲
土地资料、水资源和生
资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵
指控表示
切,并重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有
资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到资(装备和后勤支助)、经费(采购货
和服务
现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中
行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和资必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响
儿童提供人道主义援助,并
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及资全面、安全和不受阻碍地通行并让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响
儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、
资和经费;(b)极为可靠
待命能
,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有能
提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Güter und Materialien
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
军队在人员和物资上有重大损失。
Dort soll der Raumfrachter selbsttätig andocken, um Versorgungsgüter zu liefern.
它将和空间站进行自动对接,以为其供补给物资。
Wir haben heute neue Zufuhr erhalten.
我们今天接到了新的供应物资。
Zum anderen übersteigt die an Missionen delegierte Beschaffungsbefugnis im Allgemeinen nicht 200.000 Dollar pro Auftrag.
第二,特派团一般仅受权在每次订购中采购最多20万美元的物资。
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen.
及时充分补充战略存物资对满足目前及今后的需求至关重要。
Für die erforderlichen Sachmittel und Fachkräfte sowie die Ausbildung, die diese Fachkräfte gegebenenfalls benötigen, um ihre Aufgaben wahrzunehmen, soll gesorgt werden.
各缔约国均应当供必要的物资和专职工作人员,
为这些工作人员履行职能
供必要的培训。
Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.
此外,在备物资的购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足的行动单位。
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
协力促进裁军、加与武器有关的物资的不扩散和安全对防止恐怖分子获得这种武器至关紧要。
Dazu gehörten kohärentere Maßnahmen zur Verbesserung des Zugangs für humanitäre Hilfe, des Informationsmanagements und der finanztechnischen Überwachung der Mittelflüsse für die Hilfe sowie die bessere Unterstützung der Koordinierung von Schutzmaßnahmen.
这包括采取更加一致的行动,改善人道主义准入情况,信息管理和援助物资流动的财务跟踪,加对保护活动协调工作的支持。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten.
“安全理事会还调,必须更好地进行特派团综合规
,
高人员和物资的快速
能力,以确保维持和平行动的启动效率。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.
安理会敦促有兴趣这样做的会员国在力所能及的范围内,为上述发展供本国专门知识和物资,增
它们在上述领域的能力。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理会第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物资以造福伊拉克平民的手续,但加控制涉及军事和双重用途的物品。
Die allgemeinen Finanzierungsengpässe, mit denen sich das UNHCR im letzten Jahr konfrontiert sah, haben die Anstrengungen zur Bereitstellung von Schutz und materieller Hilfe, die insbesondere in Afrika südlich der Sahara dringend benötigt werden, weiter behindert.
这一年来,难民专员办事处的资源全面短缺,继续妨碍它在各地、特别是在撒南非洲供迫切需要的保护和物资援助的努力。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应立即停止对阿富汗内事务的外来干涉,包括外国作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突的其他物资。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规继续支持加
非洲的人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对的巨大挑战,
采取若干方案行动保护非洲的土地资料、水资源和生物资源。
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
安理会对有关重新武装黎巴嫩和非黎巴嫩武装团体和民兵的指控表示关切,重申未经黎巴嫩政府批准,不得向黎巴嫩出售或供应军火和有关物资。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务的现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于到情况不明局势中的行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见
克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程的情况。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gefördert und geachtet werden.
“安全理事会重申,人道主义工作人员和物资必须完全不受阻碍地安全通行,必须向所有受武装冲突影响的儿童供人道主义援助,
调各方都必须在人道主义援助框架内奉行和遵守人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig der uneingeschränkte, sichere und ungehinderte Zugang für humanitäres Personal und humanitäre Hilfsgüter und die Gewährung humanitärer Hilfe an alle von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder sind, und betont, wie wichtig es ist, dass im Rahmen der humanitären Hilfe die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit von allen gewahrt und geachtet werden.
“安全理事会重申,必须允许人道主义工作人员及物资全面、安全和不受阻碍地通行让人道主义援助能够送达所有受武装冲突影响的儿童,
调所有各方都必须在人道主义援助框架内维护和尊重人道、中立、公正和独立等各项人道主义原则。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹
开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。