Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届的新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有关的条约机构根据各自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各
国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大
应邀
它认为适当的机构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
已宣布,正在设立一个高级别监督
,以密切监测监督厅、审计
和联合检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定的尊重和充分实施,并跟踪检查本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计、联合检查组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济的方案管理和行政做法所作的检查发现,整体而言,拉加经
是一个管理良好的组织,机构文化和工作人
士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人
的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调第四十一届
议的建议,1监督厅将在同联合检查组和审计
举行的年度三方
议期间讨论其工作方案的协调,以便按照
国的建议同外部监督机构就联席
议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大事务和
议事务部(
议部)进行检查后发现,将各项技术支助事务并入
议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组在提交大的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对
国和
最近所述的挑战,14
处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的行政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有关的条约机构根据各自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书应订立内部评价制度,并在适
下,寻求各会员国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀
它认为适
的机构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执行
。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《言》各项规定的尊重和充分实施,并跟踪检查本《
言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合检查组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员的责任和问责。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将在同联合检查组和审计委员会举行的年度三方会议期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)进行检查后发现,将各项技术支助事务并入会议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组在提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对会员国和秘书最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的行政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应立一个机制,对最后意见/评论进
,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿进,使之准确无误,这种
应该由有关的条约机构根据各自规定的程序进
。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在评价过程中进合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀
它认为适当的机构,包括联合
组在内进
外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会联合
组等三个监督机构的监督报告
的执
情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定的尊重充分实施,并跟踪
本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合组及其他同
监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略
动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲加勒比经济委员会的方案管理
政做法所作的
发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化
工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审
管理人员的责任
问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案协调委员会第四十一届会
的
,1监督厅将在同联合
组
审计委员会举
的年度三方会
期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的
同外部监督机构就联席会
联合任务达成协
。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务会
事务部(会
部)进
后发现,将各项技术支助事务并入会
部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构
专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅联合
组在提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对会员国
秘书长最近所述的挑战,14秘书处
政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督
评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的政
管理做法的
,结论是尽管其作用
任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构建立一
机制,对最后意见/评论进行检
,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
对关于条约机构届会的新闻稿进行检
,使之准确无误,这种检
由有关的条约机构根据各自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在评价过程中进行合作,评价方法
适
所评价的方案的性质,大会
邀
它认为适当的机构,包括联合检
组在内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检
组
监督机构的监督报告和建议的执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,促进对本《宣言》各项规定的尊重和充分实施,并跟踪检
本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合检组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的检发现,整体而言,拉加经委会是一
管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审
管理人员的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将在同联合检组和审计委员会举行的年度
方会议期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)进行检后发现,将各项技术支助事务并入会议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检组在提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够
对会员国和秘书长最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的行政和管理做法的检,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保
陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有关的条约机构根据自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并适当情况下,寻求
会员国
评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀
它认为适当的机构,包括联合检查组
内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、专
机构(包括
国家一级)以及
国,应促进对本《宣言》
项规定的尊重和充分
施,并跟踪检查本《宣言》的
施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合检查组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅
本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将同联合检查组和审计委员会举行的年度三方会议期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会务和会议
务部(会议部)进行检查后发现,将
项技术支助
务并入会议部后减少了过去耗时颇多的部
间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对会员国和秘书长最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并
施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办处的行政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理
机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建一个机
,对最后意见/评论进行检查,以确保
事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有关的条约机构根据各自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订内部评价
,
适当情况下,寻求各会员国
评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀
它认为适当的机构,包括联合检查组
内进行外部专案评价,
提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常论坛)、各专门机构(包括
国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定的尊重和充分实施,
跟踪检查本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合检查组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅
本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将同联合检查组和审计委员会举行的年
三方会议期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)进行检查后发现,将各项技术支助事务入会议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对会员国和秘书长最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护
实施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的行政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿进行,使之准确无误,这种
应该由有关的条约机构根据各自规定的程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀它认为适当的机构,包括联合
组在内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合组等三个监督机构的监督报告和建议的执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定的尊重和充分实施,并跟本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合组及其他同行监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审
管理人员的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将在同联合组和审计委员会举行的年度三方会议期间讨论其工作方案的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)进行后发现,将各项技术支助事务并入会议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合组在提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对会员国和秘书长最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处的行政和管理做法的,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各约
构应建立一个
制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对约
构届会
新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有
约
构根据各自规定
程序进行。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价
方案
性质,大会应邀
它认为适当
构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果
报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检查组等三个监督构
监督报告和建议
执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合、联合
构(包括土著问题常设论坛)、各专门
构(包括在
家一级)以及各
,应促进对本《宣言》各项规定
尊重和充分实施,并跟踪检查本《宣言》
实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临障碍,与审计委员会、联合检查组及其他同行监督
构
合作活动,以及监督厅在本报告所述期间
战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会方案管理和行政做法所作
检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好
组织,
构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员
责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员会第四十一届会议建议,1监督厅将在同联合检查组和审计委员会举行
年度三方会议期间讨论其工作方案
协调,以便按照会员
建议同外部监督
构就联席会议和联合任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)进行检查后发现,将各项技术支助事务并入会议部后减少了过去耗时颇多部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理
利用,从而提高了向政府间
构和专家
构提供服务
效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组在提交大会一份报告 13中总结指出,要使联合
能够应对会员
和秘书长最近所述
挑战,14秘书处和政府间
构就必须充分拥护并实施强有力
监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合内罗毕办事处
行政和管理做法
检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们
理事
构
报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/论
检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
应该对关于条约机构届会的新闻稿检查,使之准确无误,这种检查应该由有关的条约机构根据各自规定的程序
。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在
价过程中
作,
价方法应适应所
价的方
的性质,大会应邀
它认为适当的机构,包括联
检查组在内
外部专
价,并提出
价结果的报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执
情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联国、联
国的机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促
对本《宣言》各项规定的尊重和充分实施,并跟踪检查本《宣言》的实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联检查组及其他同
监督机构的
作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略
动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方管理和
政做法所作的检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改
人力资源管理,审查管理人员的责任和问责情况。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方和协调委员会第四十一届会议的建议,1监督厅将在同联
检查组和审计委员会举
的年度三方会议期间讨论其工作方
的协调,以便按照会员国的建议同外部监督机构就联席会议和联
任务达成协议。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大会事务和会议事务部(会议部)检查后发现,将各项技术支助事务并入会议部后减少了过去耗时颇多的部门间协商,使规划得以改
,资源得到更加
理的利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务的效率。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联检查组在提交大会的一份报告 13中总结指出,要使联
国能够应对会员国和秘书长最近所述的挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力的监督和
价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联国内罗毕办事处的
政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。