德语助手
  • 关闭
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

他迟到原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种次登记有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定选择办法登记有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们灯必须是世界各地人民需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十条所作事项排除在本公约适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让充分证据包括但不限于由转让人签发并转让确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中更长期限,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球风险指数,用来衡量各国对于三种主要自——地震、热带气旋和水相对脆弱程度,并造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußbettbrandsohle, Fußbettsohle, Fußbettung, Fußblech, Fußblende, Fußblock, Fußboden, Fußbodenbelag, Fußbodenbelastungsfähigkeit, Fußbodenbrett,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到的原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明的,一次登记的有效年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定的选择办法指明登记的有效

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们的指明灯必须是世界地人民的需要和望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约均可将其在根据第二十一条所作的声明中指明的事项排除在本公约的适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让的充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长限的,退约于保存人收到通知后该更长满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾的相脆弱程度,并指明造成风险水平上升的发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立的报告,不论是地方来源还是跨来源,都能够帮助指明联合需要更加注意的局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到的信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明的用途以外, 未经被请求事先同意, 请求不得转递或利用被请求提供的情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军的方和行动者,并表示打算考虑西非的冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußbodenschleifmaschine, Fußbreit, fußbreit, Fußbremse, Fußbremshebel, Fußbremsmodul, fussbremssignal, Fußbremsventil, Fußbrett, fusschalter,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明,一次登记有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定选择办法指明登记有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们指明灯必须是世界各地人民需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所作声明中指明排除在本公约适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让充分证据包限于由转让人签发并指明转让确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明用途以外, 未经被请求国先同意, 请求国得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


fusseln, fusselndes, Fusselrasierer, fußen, Füssen, füßen, Fußende, Fussenegger, Fussfall, fussfällig,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明,一次登记有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定选择办法指明登记有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们指明灯必须是世界各地需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所明中指明事项排除在本公约适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

充分证据包括但不限于由转发并指明确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限,退约于保存收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fussgängerbrücke, Fußgängerbrücke, Fußgängerdetektor, Fußgängerfurt, Fußgängerschutz, Fußgängerschutzinsel, Fußgängerschutzweg, Fußgängersignal, Fußgängerstadt, Fussgängertunnel,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

迟到的原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种的,一次登记的有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定的选择办法登记的有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们的灯必须是世界各地人民的需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所作的声的事项排除在本公约的适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让的充分证据包括但不限于由转让人签发并转让确已发生的任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中更长期限的,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和灾的相对脆弱程度,并造成风险升的发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立的报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助联合国需要更加注意的局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到的信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中的用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供的情报或证据, 以进行其调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军的各方和行动者,并表示打算考虑对西非的冲突采用此类做法。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußgaspedal, Fußgebinde, Fussgeher, Fußgelenk, Fußgesims, Fußgestell, Fußgewölbe, Fußhaken, Fußhalter, Fußhalteriemen,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此指明,一次登有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

方可按条例中规定选择办法指明有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们指明灯必须是世界各地人民需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所作声明中指明事项排除在本公约适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于要自然灾害——地震、热带气旋和水灾相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußhebelweg, Fußhebelwelle, Fußhebelwerk, fußhebelwerkes, fusshoch, Fußhöhe, Fußholz, Fußhydraulik, füßig, -füßig,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到的原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明的,一次登记的有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定的选择办法指明登记的有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们的指明灯必须是世界各地人民的需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根第二十一条所作的声明中指明的事在本公约的适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让的充分证但不限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限的,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾的相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升的发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立的报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意的局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到的信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

请求书中指明的用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供的情报或证, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军的各方和行动者,并表示打算考虑对西非的冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußkraftmesser, Fußkraftverlauf, Fußkraftverstärker, fusskrank, Fußkreis, Fußkreisdurchmesser, Fußkreiszylinder, Fußkreuz, Fußkupplung, Fußlagenschalter,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明,一次登记有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中选择办法指明登记有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们指明灯必须是世界各地人民需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所作声明中指明事项排除在本公约适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然害——地震、热带气旋和水相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安理事会鼓励西非经共体公开指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußluftpumpe, Fußmarsch, Fußmaschine, Fußmatte, fussmatten, Fußmonitor, Fussmykose, Fußn., Fussnagel, Fußnote,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

指明他迟到原因是错过了交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表指明下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种指明,一次登记有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例中规定选择办法指明登记有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们指明灯必须是世界各地人民需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔国均可将其在根据第二十一条所作声明中指明事项排除在适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

转让证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限,退于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾相对脆弱程度,并指明造成风险水平上升发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助指明联合国需要更加注意局势,或能帮助证实或补从官方渠道收到信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体指明已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军各方和行动者,并表示打算考虑对西非冲突采用此类做法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußpilzspray, Fußplatte, Fußpresse, Fußpumpe, Fußpunkt, Fußpunktbewegung, Fußpunktisolator, Fußpunktkurve, Fußpunktspeisung, Fußpunktwiderstand,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,
zhǐ míng

auf etw. deuten; auf etw. hinweisen

德 语 助 手

Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.

他迟到的原因是错过了公交车。

Das Wetterglas zeigt Regen an.

晴雨表下雨。

In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.

无此种的,一次登记的有效期为五年。

Die eintragende Partei kann einen der in den Vorschriften festgelegten Gültigkeitszeiträume für die Eintragung bestimmen.

登记方可按条例规定的选择办法登记的有效期。

Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

我们的灯必须是世界各地人民的需要和期望。

Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.

二、任何缔约国均可将其在根据第二十一条所作的的事项排除在本公约的适用范之外。

Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

的充分证据包括但不限于人签发并确已发生的任何书面文件。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知更长期限的,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时生效。

Darin wurde ein weltweiter Katastrophenrisikoindex eingeführt, der die relative Anfälligkeit eines Landes für drei wesentliche Naturgefahren - Erdbeben, tropische Wirbelstürme und Überschwemmungen - misst und Entwicklungsfaktoren aufzeigt, die das Risiko erhöhen.

报告推出全球灾害风险指数,用来衡量各国对于三种主要自然灾害——地震、热带气旋和水灾的相对脆弱程度,并造成风险水平上升的发展因素。

Solche unabhängigen, aus lokalen oder transnationalen Quellen stammenden Berichte können dazu beitragen, auf Situationen aufmerksam zu machen, mit denen sich die Vereinten Nationen verstärkt befassen müssen, oder die auf offiziellen Kanälen empfangenen Informationen ergänzen oder bestätigen.

这些独立的报告,不论是地方来源还是跨国来源,都能够帮助联合国需要更加注意的局势,或能帮助证实或补充从官方渠道收到的信息。

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书的用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得递或利用被请求国提供的情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen.

“安全理事会鼓励西非经共体公开已证实在次区域非法贩运小武器和使用雇佣军的各方和行动者,并表示打算考虑对西非的冲突采用此类做法。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指明 的德语例句

用户正在搜索


Fußraumbeheizung, Fussraumbelüftung, Fußraumdüse, Fußraumheizung, fußraumleuchte, Fußreflexzonenmassage, Fußrücknahme, Fusssack, Fußscanner, Fußschalter,

相似单词


指路明灯, 指路牌, 指路星, 指名, 指名道姓, 指明, 指明出路, 指明方向, 指南, 指南针,