Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中还
改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要能知道
多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事时,
就固执
。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心要不要给
打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
(拼命)奋战(或斗争)
。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有为这一事业奋斗
的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中到底还
改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要能知道到底
多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事时,
就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给打
。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
到底为什
不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什时候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封是谁写
呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报可
度
有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬楼去,如果那儿
住房空出来
话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我钥匙
跑
哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我
)铅笔放
哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
是能知道到底是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底不
给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底生了什
事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
是能知道到底是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他愿做某事时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下了决心到底
他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
完全不清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一业
斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
想搬到底
去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)到底把(
的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
到底又干了什么蠢
?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
和汉斯
情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
天天气预报
可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一业奋斗到底
坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿住房空出来
话。
Was ist eigentlich mit dir los?
到底怎么
?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
是能知道到底是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他愿做某事时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下了决心到底
给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。