Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
们到底什么时候开始会议?
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
完全不清楚这到底是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报可信度到底有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
们想搬到底楼去,如果那儿
空出来
话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)到底把(
)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
到底怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确是到底发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你汉
的情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我到底怎么把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到底发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
完全不清楚这到底是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(,
)
的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
们想搬到底楼去,如果那儿的住
来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
()
到底把(
的)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
()这封信到底是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
到底怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到底发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全清楚这到底是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
心到底要
要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我到底怎么会把这给忘。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚明确的是到底发生
什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
们到
什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到是多少个账户也好
。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
全不清楚这到
是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)的钥匙到
跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到
要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
们想搬到
楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问,到
什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)到
把(
的)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
到
怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(,谑)我
钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报可信度到底有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿住房空
话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
()我到底把(我
)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
()这封信到底是谁写
呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我到底怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确是到底
了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还是改变
观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是多少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪
呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不
决心
要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想楼
,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干
什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带他
看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿
呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我怎么会把这给忘
。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是发生
什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我到底怎会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到底发生了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是
少个账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有
高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她不了
要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。