Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与重的金融
题作斗争。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与重的金融
题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋重的
题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个重的
题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的题令人
重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林题
重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个重的
题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一题的
重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的重
题使该部在很大程度上
能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,理会感到遗憾的是,
重的
题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是理事会应监测的一个
重
题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋重,紧张局势加剧,这一
题就
重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认题
重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的球、区域和国家行动,在继续面临这一
重
题导致的动荡不
的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织置到第三国的做法仍然
许多难民提供持久解决办法,尤其
受心理创伤的人和在第一庇护国面临
重保护
题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的重
题和气候变化
题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个题更
重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作
违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来
重的财政
题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的
重
题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败题的
重性,并对解决这个
题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临的一个重
题,应作
高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都与严重的
融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部缺的严重问题使该部
很大程度上
能穷于应付紧急情况,
许多情况下
法
国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全理事会应监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家的产妇死亡率已大幅度降低,但据认为问题最严重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和国家行动,继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的人和第一庇护国面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度上能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全理事会应监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有协调一致的全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的人和在第一庇护国面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲在与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度上能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在
一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全理事会应监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重的
中,
握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的人和在第一庇护
面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署的数目衡量,该公约得到的支持显示,各
敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部很大程度上
能穷于应付紧急情况,
许多情况下无法
国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存
,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全理事会应监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家的产妇死亡率已大幅度降,
据认为问题最严重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和国家行动,继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的和
第一庇护国面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲都在与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,依然是解决
一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度上能穷于
付紧急情况,在许多情况下无法在
一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全理事会监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重的
中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和行动,在继续面临
一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的人和在第一庇护
面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻能使
个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署的数目衡量,该公约得到的支持显示,各
敏锐地意识到腐败问题的严重性,并
解决
个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中面临的一个严重问题,
作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52),
和通
技术领域缺少高度熟练的审计员仍然是一个严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度上能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力是安全应监测的一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心创伤的人和在第一庇护国面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代技术方面存在的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社等方面的行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与严重的金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须步发
,以应对这
日趋严重的问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业严重的问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童的问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区的毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练的审计员仍然
严重的问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然
解决这
问题的严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度上能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家
级深入开
工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但,安理会感到遗憾的
,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体
。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
1820(2008)号决议认识到,广泛和有系统的性暴力
安全理事会应监测的
严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这
问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示些国家的产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重的国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调致的全球、区域和国家行动,在继续面临这
严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比
其中的几
。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的人和在
庇护国面临严重保护问题的难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染的严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这问题更严重,因它们可以准许支持冲突的违禁品通过,可作为违禁品的中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的头痛医头、脚痛医脚的维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重的财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国的数目衡量,该公约得到的支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题的严重性,并对解决这问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷小岛屿发
中国家面临的
严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面的行动来实现可持续发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele europäische Länder kämpfen mit großen finanziellen Problemen.
许多欧洲国家都在与严重金融问题作斗争。
Das humanitäre System muss weiterentwickelt werden, damit es dieses wachsende Problem bewältigen kann.
人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重问题。
Arbeitslosigkeit ist ein ernstes Problem.
失业是一个严重问题。
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis.
贩卖妇女和儿童问题令人严重关切。
Am schnellsten schreitet die Entwaldung zur Zeit in den Tropen voran.
目前,热带地区毁林问题最为严重。
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所述(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟计员仍然是一个严重
问题。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切银行保密制度,还有快速出现
金融避风港,这些依然是解决这一问题
严重障碍。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺严重问题使该部在很大程度上
能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家一级深入开展工作。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感遗憾
是,严重
问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际
具体进展。
In seiner Resolution 1820 (2008) erkannte der Rat an, dass ausgedehnte und systematische sexuelle Gewalt ein Sicherheitsproblem ist, das vom Rat beobachtet werden sollte.
第1820(2008)号决议认,
泛和有系统
性暴力是安全理事会应监测
一个严重安全问题。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加剧,这一问题就严重恶化。
Obwohl in einigen Ländern ein erheblicher Rückgang der Müttersterblichkeit nachzuweisen ist, liegen in den Ländern, in denen das Problem vermutlich am akutesten ist, keine verlässlichen Daten vor.
尽管有证据显示一些国家产妇死亡率已大幅度降低,但在据认为问题最严重
国家中,尚未掌握可靠数据。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致
动荡不安
区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中
几个。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置第三国
做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤
人和在第一庇护国面临严重保护问题
难民。
Januar 2006 in Santiago wurde die Rolle sauberer Energietechnologien und erneuerbarer Energien bei der Bewältigung des ernsten Problems der Luftverschmutzung in den Städten sowie der mit dem Klimawandel verbundenen Probleme hervorgehoben.
会议强调以清洁能源技术和可再生能源来解决城市空气污染严重问题和气候变化问题。
Nachbarstaaten können Teil des Problems werden, wenn sie Schmuggelgut passieren lassen, mit dem der Konflikt finanziert wird, wenn sie als Mittelsmänner dafür fungieren oder den Kämpfern Stützpunkte zur Verfügung stellen.
邻国能使这个问题更严重,因它们可以准许支持冲突违禁品通过,可作为违禁品
中间商,或者可向战斗人员提供基地。
Die gegenwärtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer höhere Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取头痛医头、脚痛医脚
维修办法难以为继,而且如果修缮和维护费用增长过快,这种办法还会带来严重
财政问题。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在
严重问题。
Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen.
按签署国数目衡量,该公约得
支持显示,各国敏锐地意
腐败问题
严重性,并对解决这个问题作出了很大承诺。
Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.
因此,消除贫穷是小岛屿发展中国家面临一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境和社会等方面
行动来实现可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。