德语助手
  • 关闭
adj. 民事法律关系
词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德上,道;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财政;politisch政治,政治上,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况下,法人可以包括刑事民事或者行政

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要民事法律事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有法律实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑事、民事或行政

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体, 这些可以是刑事、民事或行政

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


alabastern, Alachlor, a-lagerschild, Alagoas, Alalakh, Alamosaurus, Alan, Alanat, Aland, Al-Andalus,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 民事法律
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财政;politisch政治,政治上,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况,法人责任可以包括刑事责任、民事责任或者行政责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要注在国家背景重要民事法律事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任法律实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑事、民事或行政责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体人在以该身份犯了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体责任, 这些责任可以是刑事、民事或行政责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Alarmanlagen Grundgerät, alarmanlagen-grundgerät, Alarmanlagen-Grundgerät, Alarmanzeige, Alarmapparat, Alarmausgang, Alarmauslöser, Alarmauslösung, alarmbereit, Alarmbereitschaft,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 民事法关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法;rechtlich,法,依法;gerichtlich依照法,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财政;politisch政治,政治上,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法原则情况下,法人责任可以包括刑事责任、民事责任或者行政责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要民事法事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应按照上文第1款负有责任实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条定刑事、民事或行政责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法设立实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法实体责任, 这些责任可以是刑事、民事或行政责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Alarmgerät, Alarmglas, Alarmglocke, Alarmgrenze, Alarm-Grenzwert, Alarmhorn, alarmieren, alarmierend, Alarmierung, Alarmintervall,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 民事法律关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上;politisch政治,政治上,政治;finanziell,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况下,法可以包括刑事民事或者行政

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要民事法律事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有法律实体实行有效、相称和劝阻刑事、民事或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑事、民事或行政

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体, 这些可以是刑事、民事或行政

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Alarmschwelle, Alarmselbsthaltung, Alarmsicherung, Alarmsignal, Alarmsirene, Alarmsituation, Alarmspeicher, Alarmspeicherung, Alarmstufe, Alarmsystem,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 法律关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财;politisch;finanziell,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况下,法人可以包括刑或者行

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要法律宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有法律实体实行有效、相称和劝阻性、民或行制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑、民或行

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体, 这些可以是刑、民或行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


alaunig, Alaunleder, Alaunlösung, Alaunschiefer, Alaunspat, Alaunstein, Alaunton, Alb, ALB Reservoir, Alba,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 民事法律关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上;politisch治上治性;finanziell,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况,法责任可以包括刑事责任、民事责任或者行责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景至关重要民事法律事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任法律实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑事、民事或行责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体在以该身份犯了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体责任, 这些责任可以是刑事、民事或行责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Albdruck, Albdrücken, Albedo, Albedodosimeter, Alben, Alberei, albern, Albernheit, Albers, Albertina,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 法律关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律上,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财政;politisch政治,政治上,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法律原则情况下,法人责任可以包括刑责任、责任或者行政责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要法律宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任法律实体实行有效、劝阻性或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑或行政责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国意大利检察当局,并考虑就损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体责任, 这些责任可以是刑或行政责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Albion, al-blech, Alborg, Älboykott, Albrecht, Albrecht Dürer, alb-regler, ALB-Reservoir, Albright, Al-Bronze, alb-schild, Albstadt, Albtraum, Albula, Albulapaß, Album, Albumen, Albumens, Albumformat, Albumin, Albuminat, Albuminkleber, Albuminleim, albuminoid, albuminös, Albuminose, Albuminosilber, Albuminurie, Albumose, Albumosesilber,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich;juristisch法学,法;rechtlich,法,依法;gerichtlich依照法,法庭,司法;moralisch道德上,道义上;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济上,财政;politisch政治,政治上,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业上,商务上,业务上;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法原则情况下,法人责任可以包括刑责任、责任或者行政责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在国家背景下至关重要宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任实体实行有效、相称和劝阻性或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约国可考虑设立机制, 与其他缔约国分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑或行政责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法设立实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法实体责任, 这些责任可以是刑或行政责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Alchimie, Alchimist, alchimistisch, Alcopos, Alcyoneus, Aldazin, ALDC, Aldehyd, Aldehydalkohol, Aldehydase,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,
adj. 民事法律关系
近义词:
rechtlich,  steuerrechtlich,  baurechtlich,  atomrechtlich
联想词
strafrechtlich刑事;juristisch法学,法律;rechtlich法律,法律,依法;gerichtlich依照法律,法庭,司法;moralisch道德,道义;steuerlich赋税,税;wirtschaftlich经济,经济,财政;politisch政治,政治,政治性;finanziell财政,经济,金融;geschäftlich商业,商务,业务;technisch技术,技术方面,有关技术;

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约法律原则情况下,法人责任可以包括刑事责任、民事责任或者行政责任。

In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten.

在这方面,有必要关注在景下至关重要民事法律事宜。

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约特别应确保对按照文第1款负有责任法律实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行政制裁。

Jeder Vertragsstaat kann die Schaffung von Mechanismen erwägen, um Informationen oder Beweismittel, die zur Begründung strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Verantwortung nach Artikel 5 erforderlich sind, an andere Vertragsstaaten weiterzugeben.

每个缔约可考虑设立机制, 与其他缔约分享必要信息或证据, 以按照第5条确定刑事、民事或行政责任。

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众、大不列颠及北爱尔兰联合王和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约应根据其本法律原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法律设立法律实体人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体责任, 这些责任可以是刑事、民事或行政责任。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zivilrechtlich 的德语例句

用户正在搜索


Aldehydin, Aldehydkarbonsäure, Aldehydkondensation, Aldehydoxydase, Aldehydranzigkeit, Aldehydsäure, Alder, Alderman, Aldesleukin, aldeutsch,

相似单词


Zivilperson, Zivilprozess, Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht, Zivilrecht, zivilrechtlich, Zivilrichter, Zivilsache, Zivilsachen, Zivilschutz,