德语助手
  • 关闭

adj.
可比较,可对比
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch相等,相;ähnlich类似,相似,相像;verwechseln混淆;gleichwertig等值,等价,对等;deckungsgleich全等,重合;vorstellbar可以想像,可以设想;annähernd大概,大约;denkbar可设想,可想象,可料想;akzeptabel可接受,可采纳;übertragbar传染,可转让,可用于其它方面;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
可比;相应;相

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能互相比较物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关实际安排将于以前做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不可少

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作个组织,大约将1%总资源用于学习活动,比类似机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案下放权力,可以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前趋势,近期内要在非洲部署驻科部队行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后方针看来很明确,决策者仍将通过比较其他地方经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可以靠这样小得不可再小总部支助单位在海外部署如此规模团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格相似刊物做法以及缺少定约编辑和翻译情况也是造成刊物拖延部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担负担基础上,完善主权债务重组方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动范围广泛,而这些活动又都样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署支驻科部队军队,由于目前待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局意应当审查目前起始额,并审查参照起始额和其他因素,例如与提高起始额有关估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认可以此作基准,因这两个实体审计工作规模具有可比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,些盟约组织,例如北约(般不认它是《宪章》第八章所指区域组织,但它具有与其征),在它们任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第款所指批量合,但批量合可以通过提及方式并入此类文件,将其作条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在别法庭视黎巴嫩法官返回原来任职黎巴嫩国家司法机关,在法庭工作经历应得到完全承认,重新安排职位级别至少应与原来职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会讲活作出反应看,对于下回我们面对类似危害人类罪时该如何应付问题,恐怕仍无法提出可信答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Internetplattform, Internetportal, Internetpräsenz, Internet-Präsenz, Internetprotokoll, Internetprotokolladresse, Internetprotokolleigenschaften, Internetprovider, Internetpublikation, Internetradio,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
比较,对比
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
identisch相等,同一,相同,一致;ähnlich类似,相似,相像;verwechseln混淆;gleichwertig等值,等价,对等;deckungsgleich全等,重合;vorstellbar以设;annähernd大概,大约;denkbar;akzeptabel接受采纳;übertragbar传染转让用于其它方面;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
;相应;相同;同类

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能互相比较事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关实际安排类同于以前做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约1%总资源用于学习活动,比类似机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前趋势,近期内要在非洲部署驻科部队行动,能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后方针看来很明确,决策者仍比较其他地方经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢以靠这样小得不再小总部支助单位在海外部署如此规模军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格相似刊物做法以及缺少定约编辑和翻译情况也是造成刊物拖延部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担相同负担基础上,完善主权债务重组方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队军队,由于目前待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前起始额,并审查参照起始额和其他因素,例如与提高起始额有关估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认以此作基准,因这两个实体审计工作规模具有比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因性别原因而得到较低工资,收入和职业调动能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认它是《宪章》第八章所指区域组织,但它具有与其相同特征),在它们任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指批量合同,但批量合同提及方式并入此类文件,其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事黎巴嫩法官返回原来任职黎巴嫩国家司法机关,在法庭工作经历应得到完全承认,重新安排职位级别至少应与原来职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会讲活作出反应看,对于下回我们面对类似危害人类罪时该如何应付问题,恐怕仍无法提出答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Internet-Sitzung, Internet-Speicherplatz, Internetsprache, Internet-Suchmaschine, Internetsuchprogramm, Internettechnologie, Internet-Telefon, Internettelefonat, Internettelefonie, Internettelefonieanbieter,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
可比较,可对比
www.godic.net 版 权 所 有
义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch,一致;ähnlich类似;verwechseln混淆;gleichwertig等值,等价,对等;deckungsgleich全等,重合;vorstellbar可以想像,可以设想;annähernd大概,大约;denkbar可设想,可想象,可料想;akzeptabel可接受,可采纳;übertragbar传染,可转让,可用于其它方面;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
可比

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能比较事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

实际安排将于以前做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不可少

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约将1%总资源用于学习活动,比类似机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,可以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前内要在非洲部署驻科部队行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后方针看来很明确,决策者仍将通过比较其他地方经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可以靠这样小得不可再小总部支助单位在海外部署如此规模军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格刊物做法以及缺少定约编辑和翻译情况也是造成刊物拖延部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担负担基础上,完善主权债务重组方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动范围广泛,而这些活动又都样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队军队,由于目前待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局意应当审查目前起始额,并审查参照起始额和其他因素,例如与提高起始额有关估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认可以此作基准,因这两个实体审计工作规模具有可比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子上下妇女,因性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认它是《宪章》第八章所指区域组织,但它具有与其特征),在它们任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指批量合,但批量合可以通过提及方式并入此类文件,将其作条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事黎巴嫩法官返回原来任职黎巴嫩国家司法机关,在法庭工作经历应得到完全承认,重新安排职位级别至少应与原来职位

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会讲活作出反应看,对于下回我们面对类似危害人类罪时该如何应付问题,恐怕仍无法提出可信答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Internetverkauf, Internetverschmutzung, Internetvertreiber, Internetverwaltung, Internetvielnutzer, Internetvoting, Internetwettbewerb, internetwillig, Internetwörterbuch, Internet-Zeitalter,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
的,
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch相等的,同一的,相同的,一致的;ähnlich类似的,相似的,相像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等价的,对等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar以想像的,以设想的;annähernd大概的,大的;denkbar设想的,想象的,料想的;akzeptabel接受的,采纳的;übertragbar传染的,转让的,用于其它方面的;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
的;相应的;相同的;同类的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能互相的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关的实际安排将类同于以前的做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大将1%的总资源用于学习活动,类似的机构要得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,以保证全面遵守任务规

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,近期内要在非洲部署驻科部队的行动,能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后的方针看来很明确,决策者仍将通过其他地方的经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象以靠这样小得不再小的总部支助单位在海外部署如此规模的军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格相似的刊物的做法以及缺编辑和翻译的情况也是造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担相同负担的基础上,完善主权债务重组的方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动的范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以和权衡,我们承认要在这方面确优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队的军队,由于目前的待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其他因素,例如与提高起始额有关的估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认以此作基准,因这两个实体的审计工作规模具有

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因性别原因而得到低的工资,收入和职业调动的能性都男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟组织,例如北(一般不认它是《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其相同的特征),在它们的任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同以通过提及方式并入此类文件,将其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事的黎巴嫩法官返回原来任职的黎巴嫩国家司法机关,在法庭的工作经历应得到完全承认,重新安排的职位级别至应与原来的职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会的讲活作出的反应看,对于下回我们面对类似的危害人类罪时该如何应付的问题,恐怕仍无法提出信的答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


interplanetar, interplanetarisch, Interpol, Interpolation, Interpolationen, Interpolationsfehler, Interpolationspolynom, Interpolationsrechner, Interpolationssuche, Interpolationsverfahren,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
比较,对比
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch相等,同一,相同,一致;ähnlich类似,相似,相像;verwechseln混淆;gleichwertig等值,等价,对等;deckungsgleich全等,重合;vorstellbar以想像以设想;annähernd大概,大约;denkbar设想想象料想;akzeptabel采纳;übertragbar传染转让用于其它方面;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
;相应;相同;同类

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能互相比较事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关实际安排类同于以前做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约1%总资源用于学习活动,比类似机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前趋势,近期内要在非洲部署驻科部队行动,能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后方针看来很明确,决策者比较其他地方经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象以靠这样小得不再小总部支助单位在海外部署如此规模军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格相似刊物做法以及缺少定约编辑和翻译情况也是造成刊物拖延部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担相同负担基础上,完善主权债务重组方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队军队,由于目前待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前起始额,并审查参照起始额和其他因素,例如与提高起始额有关估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认以此作基准,因这两个实体审计工作规模具有比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因性别原因而得到较低工资,收入和职业调动能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认它是《宪章》第八章所指区域组织,但它具有与其相同特征),在它们任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指批量合同,但批量合同过提及方式并入此类文件,其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事黎巴嫩法官返回原来任职黎巴嫩国家司法机关,在法庭工作经历应得到完全承认,重新安排职位级别至少应与原来职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会讲活作出反应看,对于下回我们面对类似危害人类罪时该如何应付问题,恐怕无法提出答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Interpretation, interpretationen, interpretativ, Interpretativesprogramm, Interpretator, interpretatorisch, Interpreter, interpretierbar, interpretieren, interpretierend,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
较的,可对
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch等的,同的,同的,致的;ähnlich类似的,似的,像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等价的,对等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar可以想像的,可以设想的;annähernd大概的,大约的;denkbar可设想的,可想象的,可料想的;akzeptabel可接受的,可采纳的;übertragbar传染的,可转让的,可用于其它方面的;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
的;应的;同的;同类的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

关的实际安排将类同于以前的做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不可少的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作个组织,大约将1%的总资源用于学习活动,类似的机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案放权力,可以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,近期内要在非洲部署驻科部队的行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后的方针看来很明确,决策者仍将通过其他地方的经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可以靠这小得不可再小的总部支助单位在海外部署如此规模的军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格的刊物的做法以及缺少定约编辑和翻译的情况也是造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担负担的基础上,完善主权债务重组的方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动的范围广泛,而这些活动又都同重要,难以和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署支驻科部队的军队,由于目前的待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其他因素,例如与提高起始额有关的估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认可以此作基准,因这两个实体的审计工作规模具有

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子的妇女,因性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,些盟约组织,例如北约(般不认它是《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其的特征),在它们的任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事的黎巴嫩法官返回原来任职的黎巴嫩国家司法机关,在法庭的工作经历应得到完全承认,重新安排的职位级别至少应与原来的职位

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会的讲活作出的反应看,对于回我们面对类似的危害人类罪时该如何应付的问题,恐怕仍无法提出可信的答案。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


interrassisch, InterRegio, interregional, Interregnum, Interrelation, interrogation, Interrogativ, interrogativ, Interrogativadverb, interrogative,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
可比较的,可对比的
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
identisch等的,同一的,同的,一致的;ähnlich类似的,似的,像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等价的,对等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar可以像的,可以设的;annähernd大概的,大约的;denkbar可设的,可象的,可料的;akzeptabel可接受的,可采纳的;übertragbar传染的,可转让的,可用于其它方面的;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
可比的;应的;同的;同类的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能比较的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

关的实际安排将类同于以前的做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不可少的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约将1%的总资源用于学习活动,比类似的机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,可以保证全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,近期内要在非洲部署驻科部队的行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后的方针看来很明确,决策者仍将通过比较其他地方的经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢象可以靠这样小得不可再小的总部支助单位在海外部署如此规模的军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商刷技术规格的刊物的做法以及缺少定约编辑和翻译的情况也是造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担担的基础上,完善主权债务重组的方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动的范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队的军队,由于目前的待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其他因素,例如与提高起始额有关的估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认可以此作基准,因这两个实体的审计工作规模具有可比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子上下的妇女,因性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认它是《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其的特征),在它们的任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事的黎巴嫩法官返回原来任职的黎巴嫩国家司法机关,在法庭的工作经历应得到完全承认,重新安排的职位级别至少应与原来的职位

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会的讲活作出的反应看,对于下回我们面对类似的危害人类罪时该如何应付的问题,恐怕仍无法提出可信的答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Interruptbefehl, Interruptfreigabe, interruptgesteürt, Interruption, Interruptkanal, Interruptleitung, Interruptpriorität, Interruptprogramm, Interruptquittierung, Interrupt-Request,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
较的,可对
www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch相等的,同一的,相同的,一致的;ähnlich类似的,相似的,相像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等价的,对等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar想像的,可设想的;annähernd大概的,大约的;denkbar可设想的,可想象的,可料想的;akzeptabel可接受的,可采纳的;übertragbar传染的,可转让的,可用于其它方面的;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
的;相应的;相同的;同类的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

两种不能互相的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关的实际安排将类同前的做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标必不可少的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约将1%的总资源用于学习活动,类似的机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,可全面遵守任务规定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,近期内要在非洲部署驻科部队的行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后的方针看来很明确,决策者仍将通过其他地方的经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可样小得不可再小的总部支助单位在海外部署如此规模的军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技术规格相似的刊物的做法及缺少定约编辑和翻译的情况也造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担相同负担的基础上,完善主权债务重组的方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动的范围广泛,而些活动又都同样重要,难和权衡,我们承认要在方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队的军队,由于目前的待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其他因素,例如与提高起始额有关的估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认此作基准,因两个实体的审计工作规模具有

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其相同的特征),在它们的任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人的公开运价表和服务表、运输单、电子运输记录或类似文件不本条第一款所指的批量合同,但批量合同可通过提及方式并入此类文件,将其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事的黎巴嫩法官返回原来任职的黎巴嫩国家司法机关,在法庭的工作经历应得到完全承认,重新安排的职位级别至少应与原来的职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

,如果从人们对我去年在大会的讲活作出的反应看,对于下回我们面对类似的危害人类罪时该如何应付的问题,恐怕仍无法提出可信的答案。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Intervention, Interventionismus, Interventionist, interventionistisch, Interventionskrieg, Interventionspolitik, Interventionspunkt, Interventionswert, Interventionszeit, Interversion,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,

adj.
可比较的,可对比的
www.godic.net 版 权 所 有
词:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafiaähnlich,  konzentrisch,  gottähnlich,  übertragbar,  schlafähnlich,  affenähnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegsähnlich,  eheähnlich,  verwechselbar,  äquivalent,  totenähnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschenähnlich,  parallel
联想词
identisch相等的,同一的,相同的,一致的;ähnlich类似的,相似的,相像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等价的,对等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar可以想像的,可以设想的;annähernd大概的,大约的;denkbar可设想的,可想象的,可料想的;akzeptabel可接受的,可采纳的;übertragbar传染的,可转让的,可用于其它方面的;mithalten赶上,跟上;
【汽车】
可比的;相应的;相同的;同类的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明没法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

这是两种不能互相比较的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关的实际安排将类同于以前的做法。

Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.

策实现千年发展目标是必不可少的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我们作一个组织,大约将1%的总资源用于学习活动,比类似的机构要少得多。

Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一样下放权力,可以保证全面遵守任务定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,期内要在非洲部署驻科部队的行动,可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.

即使今后的方针看来很明确,决策者仍将通过比较其他地方的经验教训而获益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可以靠这样小得不可再小的总部支助单位在海外部署如此模的军事特派团。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.

让个别包商负责印刷技相似的刊物的做法以及缺少定约编辑和翻译的情况也是造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担相同负担的基础上,完善主权债务重组的方式。

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动的范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使联合国试图部署一支驻科部队的军队,由于目前的待命安排部队与装备从何而来也很难说。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其他因素,例如与提高起始额有关的估计风险。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫问题国际法庭则两名专业工作人员提供了资金,监督厅认可以此作基准,因这两个实体的审计工作模具有可比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.

在正经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认它是《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其相同的特征),在它们的任务区域外开展了维持和平行动。

Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作合同条款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特别法庭视事的黎巴嫩法官返回原来任职的黎巴嫩国家司法机关,在法庭的工作经历应得到完全承认,重新安排的职位级别至少应与原来的职位相当

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben können, was das nächste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果从人们对我去年在大会的讲活作出的反应看,对于下回我们面对类似的危害人类罪时该如何应付的问题,恐怕仍无法提出可信的答案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vergleichbar 的德语例句

用户正在搜索


Intoleranz, Intonation, Intonationen, intonatorisch, intonieren, Intorx, Intourist, intoxicated, Intoxikation, intra,

相似单词


Verglasungstyp, Verglasungsverfahren, Verglasungswerkstoff, Verglättung, Vergleich, vergleichbar, vergleichbarer Wert, Vergleichbarkeit, Vergleichbarkeiten, Vergleichbrennstoff,