Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境的技术。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行,
洲的人民才能够期望有一个经济上健
、环境上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行纲领的规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水的管理,环境上可持续的现代化耕作方法的培训,以及
输、水、环境卫生和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,括私营部门调
资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环境的可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施行纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行
:为投资和外部援助创造有利的环境,调
资源和融资,按照行
纲领转让无害环境的技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行
加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照行
纲领的规定,便利这些国家取
无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取了许多积极成果,
括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和
洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环境的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、环境上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动纲领的规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,括教育、提高认识和体制
。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水的管理,获得环境上可持续的现代化耕作方法的培训,以及获得运输、水、环境卫生和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,
括私营部门调动资源,酌情向小岛屿
国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量
和利用无害环境的可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续委员会认识到若要进一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投资和外部援助创造有利的环境,调动资源和融资,按照行动纲领转让无害环境的技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制
。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集
行动加强支助小岛屿
国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开
署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开
银行)
起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁
机制建立的价值数十亿美元的碳市场的
国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印《关于无害环境的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环的技
。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、环上可持
、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动纲领的规定转让无害环技
,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水的管理,获得环上可持
的现代化耕作方法的培训,以及获得运输、水、环
卫生和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,括私营部门调动资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技
助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环
的可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持发展委员会认识到若要进一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投资和外部
助创造有利的环
,调动资源和融资,按照行动纲领转让无害环
的技
,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环
技
及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环
署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林资助并转让无害环
的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅提出承诺
采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、环
上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动纲领的规定转让无害环技术,以及促
科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改
水的管理,获得环
上可持续的现代化耕作方法的培训,以及获得运输、水、环
和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,括私营部门调动资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环
的可再
能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投资和外部援助创造有利的环
,调动资源和融资,按照行动纲领转让无害环
的技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环
技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环
署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能
入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、环境上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动纲领的规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水的管理,获得环境上可持续的现代化耕作方法的培训,以及获得运输、水、环境卫生和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到发展中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,
括私营部门调动资源,酌情向
发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环境的可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投资和外部援助创造有利的环境,调动资源和融资,按照行动纲领转让无害环境的技术,以及能力建设,括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助
发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环境的销毁武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害境的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、
境上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照动纲领的规定转让无害
境技术,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进的管理,获得
境上可持续的现代化耕作方法的培训,以及获得运
、
、
境卫生和现代能源服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,括私营部门调动资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害
境的可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域
动:为投资和外部援助创造有利的
境,调动资源和融资,按照
动纲领转让无害
境的技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中
动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来源的财政支助,按照
动纲领的规定,便利这些国家
得无害
境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议得了许多积极成果,
括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、
境署、《框架公约》秘书处、世界银
和非洲开发银
)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害境的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别问题以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境
技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲
人民才能够期望有一个经济上健全、环境上可持续、和平
未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水
管理,获得环境上可持续
现代化耕作方法
培训,以及获得运输、水、环境卫生和现代能源服务
机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源依赖,有必要从所有来源,
括私营部门调动资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环境
可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施行动,需要所有合作伙伴在下列各
域采取行动:为投资和外部援助创造有利
环境,调动资源和融资,按照行动
转让无害环境
技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设
方案和项目,
括利用所有来源
财政支助,按照行动
规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立
价值数十亿美元
碳市场
发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环境
销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专,除了别的问题以外,将讨论为养护森林而
助并转让无害环境的技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个经济上健全、环境上可持续、和平的未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集以便按照行动纲领的规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区的其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水的管理,获得环境上可持续的现代化耕作方法的培训,以及获得运输、水、环境卫生和现代能服务的机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国对传统能
的依赖,有必要从所有来
,
括私营部门调动
,
情向小岛屿发展中国
提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能
效率,加速和尽量发展和利用无害环境的可再生能
。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投和外部援助创造有利的环境,调动
和融
,按照行动纲领转让无害环境的技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国
面向能力建设和体制建设的方案和项目,
括利用所有来
的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国
取得无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国
建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目的,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环境的销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别以外,将讨论为养护森林而资助并转让无害环境
技术。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲
人民才能够期望有一个经济上健全、环境上可持续、和平
未来。
Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
此外也需要调集资源以便按照行动纲领规定转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,
括教育、提高认识和体制发展。
Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
小农和生活在贫困农村地区其他人需要土壤养料、更佳植物品种、改进水
管理,获得环境上可持续
现代化耕作方法
培训,以及获得运输、水、环境卫生和现代能源服务
机会。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿发展中国家对传统能源依赖,有必要从所有来源,
括
门调动资源,酌情向小岛屿发展中国家提供工艺、财政和技术援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量发展和利用无害环境
可再生能源。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung erkannte an, dass die weitere erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms ein Tätigwerden aller Partner auf folgenden Gebieten erfordern würde: Förderung eines günstigen Investitionsklimas und eines günstigen Umfelds für Auslandshilfen, Mittelbeschaffung und Finanzierung, Transfer umweltverträglicher Technologien, wie im Aktionsprogramm festgelegt, sowie Kapazitätsaufbau, namentlich im Bereich Aus- und Fortbildung, Bewusstseinsbildung sowie Auf- und Ausbau von Institutionen.
可持续发展委员会认识到若要进一步成功实施行动纲领,需要所有合作伙伴在下列各领域采取行动:为投资和外援助创造有利
环境,调动资源和融资,按照行动纲领转让无害环境
技术,以及能力建设,
括教育、培训、提高认识和体制发展。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设
方案和项目,
括利用所有来源
财政支助,按照行动纲领
规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
这次会议取得了许多积极成果,括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘书处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定书》清洁发展机制建立
价值数十亿美元
碳市场
发展中国家建设能力。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目,安理会欢迎秘书长印发《关于无害环境
销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。