德语助手
  • 关闭

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状况我还有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措面,还有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则问责面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的案管理面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和问责面还面对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这面的摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


in medias res, in mehrfacher Ausfertigung, in meinem Innern ringen, in memoriam, in Meta-Stellung (befindlich), in Misskredit bringen, in M-Stellung, in natura, in nomine, in Not kommen,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措面,有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

欢迎塞尔维亚的新政府它与前南际法庭合作一事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的案管理面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和面对种种题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这面的摊款使用题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制题说明这种情不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


in puncto, in punkto, in Rahm, in Raten zahlen, in Rechnung stellen, in Sachen, in Schach halten, in Scharen kommen, in Schließstellung, in Schranken halten,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康还有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措,还有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的案管理存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和问对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这的摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


in steigender Reihenfolge, in Stein gemeißelt, in stetigem verhältnis regelnd, in Stuck arbeiten, in suspenso, in Teile trennen, in the direction of, in the last years, in the past years, in toto,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于期限还没有取得一致意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于健康状况我还有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处经费筹措方面,还有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维政府它与前南问题际法庭合作一事作出承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会非正式讨论中,一些会员起始额提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程一部分来加以

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

各部门所从事工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利原则问责方面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅建议方面取得了令人满意进展,至今已实施了其中27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构地位和对它们认识以及促进其扩展和工作协调方面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近评价突出显示,知识管理和政治事务领域方案管理方面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重确定撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专家技术审查小组,职员学院各项活动发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门效率、透明度和问责方面还面对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上性别角色分配限制了妇女教育和职业选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活办法,处理这方面摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


in Ungnade fallen, in Ungnade gefallen, in Ungnade gefallen sein, in ununterbrochener Reihenfolge, in Verbindung bleiben, in Verbindung bringen, in Verbindung mit, in verbindung mit obermaterial, in Verbindung stehen mit, in Verbindung treten,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措面,有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

欢迎塞尔维亚的新政府它与前南际法庭合作一事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的案管理面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和面对种种题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这面的摊款使用题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制题说明这种情不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


in vollem Gange, in vollem wortlaut bringen, in vollendeter künstlerischer Form, in vorbereitung zum druck, in Wahrheit, in wasser auflösen, in wasser getaucht, in wasser zerfallen einnehmen, in wilder Ehe, in Wut versetzt,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状况我还有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措方面,还有许多工要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南际法庭出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等为改革进程的部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

各部门所从事的工,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

些人认为,逐步实现这些权利的原则责方面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工的协调方面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地对此类得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会设立个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和责方面还面对种种

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

和禁止化学武器组织确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


Inaktivierung, Inaktivität, Inaktivitätsatrophie, Inaktivruß, Inaktuel, inaktüll, inakzeptabel, Inangriffnahme, Inanspruchnahme, Inanspruchnahmen,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状况我还有顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措方面,还有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南问题际法庭合作事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员的非正式讨论中,的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

人认为,逐步实现这权利的原则问责方面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事应设立个专家技术审查小组,职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促考虑采取种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


Inauguraldissertationen, Inauguration, inaugurieren, Inbegriff, inbegriffen, Inbesitznahme, inbetriebenahme, Inbetriebnahme, inbetriebnahme und abnahme der gesamten anlage, inbetriebnahmeexpert,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考虑到;Berücksichtigung顾及,考虑;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状况我还有些顾虑。

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专处的经费筹措方面,还有许多工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南问题际法庭合作一作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委会的非正式讨论中,一些会起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐这些权利的原则问责方面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治务领域的方案管理方面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

会应设立一个专家技术审查小组,学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

许多家仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起家庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会考虑采取一种较灵活的法,处理这方面的摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


Inbrunst, inbrünstig, inbrustig, Inbus, Inbuseinsatz, Inbusnus, Inbuss, Inbusschlüssel, Inbusschraube, INC,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,

präp <支配第二格>
[牍] 关于,鉴于
Hinsichtlich eines neuen Termins wurde keine Einigung erzielt.
关于新的期限还没有取得一致的意见。


bezüglich,  betreffend,  in punkto,  in Bezug° auf,  wegen,  über,  angehend,  anlangend,  betreffs,  im Hinblick auf,  in Bezug° mit,  was das anbelangt,  was das betrifft,  in puncto,  in Anbetracht,  entsprechend,  gemäß,  nach,  in Hinsicht auf,  
联想词
bezüglich关于,涉及;aufgrund根据,由于,基于,依据;Hinblick固定搭配);wegen为了,由于,因为;angesichts面对,鉴于,考;Berücksichtigung及,考;Anbetrachtin Anbetracht 鉴于;Bezug薪水,收入,工资;infolge因为,由于;anhand凭借,依据,根据,借助;ungeachtet不愿,尽管,不论;

Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.

关于他的健康状况我还有些

Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.

高级专员办事处的经费筹措方面,还有许工作要做。

Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.

我们还欢迎塞尔维亚的新政府它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留。

Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.

第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。

Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.

联合各部门所从事的工作,性质区别很大。

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则问责方面造成特殊困难。

Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.

该部处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。

In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.

在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。

Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.

监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。

Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.

审查现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。

Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.

联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.

理事会应设立一个专技术审查小组,职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。

Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.

仍然限制基本自由,政府公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。

Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.

传统上的性别角色分配限制了妇女教育和职业的选择,迫使她们担负起庭重任。

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.

最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。

Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).

此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hinsichtlich 的德语例句

用户正在搜索


Inchromierung, Inchworm, incident, Incidentwinkel, Incidenz, Incidenzwinkel, incinerate, Incipit, incipit, Incisivosaurus,

相似单词


hinsehen, hinsein, hinsetzen, hinsetzen (sich), Hinsicht, hinsichtlich, hinsichtlich des zinssatzes, hinsiechen, hinsinken, hinsollen,