德语助手
  • 关闭
adj.
① 庄严(Melodie乐曲旋律);稳,缓慢
② 安详(Stimme声音)
③ 缓慢(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen过去分词;getrieben过去分词;transportiert运;geschoben过去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持更宏大国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需解决经常提出展中国家在制定标准机构中不足关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我方面而论,我当时提出改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去几天里,奥运火炬被从古老奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主工作,应根据有关国家特定需和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书方面开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜足球队队员们欢呼人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气老爸把她女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金转移,此类资金与其他犯罪资金特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作叠和复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保向特遣队所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信,必须有安理会成员国和国际社会共同政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤群体具体需求,就在规划和提供安全时考虑到他们意见。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Gehäusemittelstück, Gehäusemittelteil, Gehäusemodding, gehäusenähe, Gehäusenaht, Gehäusenhärtung, Gehäuseoberteil, Gehäuseprofil, Gehäusering, Gehäuserippe,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严的(Melodie乐曲旋律);稳重的,缓慢的
② 安详的(Stimme声音)
③ 缓慢的(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣的;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen的过去分词;getrieben的过去分词;transportiert运;geschoben的过去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定的;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

他的工作已经获得丰

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持的更宏大的国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞的是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头的重要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决经常提出的展中国家在制定标准的重要机构中代表性不足的关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我的方面而论,我当时提出的改革已经执行,我相信大体上已经开花结

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去的几天里,奥运火炬被从古老的奥林匹亚传送到了典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

)谈判终于有了结

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的特定需要和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书方面的开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜的足球队队员们欢呼的人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气的老爸把她的女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金的移,此类资金与其他犯罪资金的特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作的重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存的安全,并确保向特遣队放的所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效,制裁必须是可信的,必须要有安理会员国和国际社会共同的政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办的项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤的群体的具体需求,就要在规划和提供安全时考虑到他们的意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Gehäusesitz, Gehäusespindel, Gehäusesteifigkeit, Gehäusestift, Gehäuseteil, Gehäusetrennflansch, Gehäusetrennwand, Gehäuseumfang, Gehäuseumriß, Gehäuseundichtigkeit,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严(Melodie乐曲旋律);稳重,缓慢
② 安详(Stimme声音)
③ 缓慢(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen去分词;getrieben去分词;transportiert;geschoben去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持更宏大国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头重要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决经常提出展中国家在制定标准重要机构中代表性不足切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我方面而论,我当时提出改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

几天里,奥火炬被从古老奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主工作,应根国家特定需要和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持决定,以及洛朗·巴博总统签署有法令,是向前迈出重要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书方面开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜足球队队员们欢呼人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气老爸把她女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金转移,此类资金与其他犯罪资金特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保向特遣队所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信,必须要有安理会成员国和国际社会共同政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤群体具体需求,就要在规划和提供安全时考虑到他们意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Geheed, geheftet, Gehege, geheiligt, geheim, Geheim-, geheim halten, Geheimabkommen, Geheimagent, Geheimakten,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严(Melodie乐曲旋律);,缓慢
② 安详(Stimme声音)
③ 缓慢(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen过去分词;getrieben过去分词;transportiert运;geschoben过去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持更宏大国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,人极为鼓舞,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决经常提出展中国家在制定标准要机构中代表性不足关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我方面而论,我当时提出改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去几天里,奥运火炬被从古老奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应一项国家自主工作,应根据有关国家特定需要和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法前迈出要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书方面开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜足球队队员们欢呼人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气老爸把她女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金转移,此类资金与其他犯罪资金特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作叠和复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保特遣队所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须可信,必须要有安理会成员国和国际社会共同政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤群体具体需求,就要在规划和提供安全时考虑到他们意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Geheimdienst, Geheimdienstbericht, geheimdienstlich, Geheimdiplomatie, Geheimdoktrin, Geheimdokument, Geheime, geheime Absprache, Geheime(r), Geheimfach,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严(Melodie乐曲旋律);稳重,缓慢
② 安详(Stimme声音)
③ 缓慢(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen过去分词;getrieben过去分词;transportiert运;geschoben过去分词;ausgeführt;eingesetzt;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要在所有方面紧急动,包括推动获得更多国际支持更宏大国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头重要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决经常提出展中国家在定标准重要机构中代表性不足关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我方面而论,我当时提出改革已经,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去几天里,奥运火炬被从古老奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自作,应根据有关国家特定需要和情况

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出重要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在本议定书方面开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜足球队队员们欢呼人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气老爸把她女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖义资金转移,此类资金与其他犯罪资金特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平动部了一项动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保向特遣队所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,裁必须是可信,必须要有安理会成员国和国际社会共同政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银和开集团、私立机构和各国政府合办项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤群体具体需求,就要在规划和提供安全时考虑到他们意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Geheimklausel, Geheimkode, Geheimkonferenz, Geheimkonto, Geheimkontos, Geheimlehre, Geheimmittel, Geheimnis, Geheimniskrämer, Geheimniskrämerei,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严的(Melodie乐曲旋律);稳重的,缓慢的
② 安详的(Stimme声音)
③ 缓慢的(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣的;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen的过词;getrieben的过词;transportiert运;geschoben的过词;ausgeführt执行;eingesetzt制定的;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

他的工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持的更宏大的国家展战略努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞的是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头的重倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认解决经常提出的展中国家在制定标准的重机构中代表性不足的关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我的方面而论,我当时提出的改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过的几天里,奥运火炬被从古老的奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的特定情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书方面的开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜的足球队队员们欢呼的人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气的老爸把她的女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充考虑到恐怖主义资金的转移,此类资金与其他犯罪资金的特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标联合活动,以尽量扩大协同互补领域,同时尽量减少工作的重叠重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存的安全,并确保向特遣队放的所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信的,必须有安理会成员国国际社会共同的政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行集团、私立机构各国政府合办的项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

满足社会上妇女、少数群体、土著人民其他遭受社会排挤的群体的具体求,就在规划提供安全时考虑到他们的意见。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Geheimplan, Geheimpolizei, Geheimpolizist, Geheimprojekt, Geheimrat, Geheimratsecken, Geheimrezept, Geheimschloss, Geheimschrift, Geheimschriftanalyse,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严(Melodie乐曲旋律);稳重,缓慢
② 安详(Stimme声音)
③ 缓慢(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen过去词;getrieben过去词;transportiert运;geschoben过去词;ausgeführt执行;eingesetzt;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,在所有方面紧急行动,包括推动获得更多国际支持更宏大国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认解决经常提出展中国家在制标准机构中代表性不足关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我方面而论,我当时提出改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去几天里,奥运火炬被从古老奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主工作,应根据有关国家和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议书方面开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜足球队队员们欢呼人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气老爸把她女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充考虑到恐怖主义资金转移,此类资金与其他犯罪资金特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保向特遣队所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信,必须有安理会成员国和国际社会共同政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤群体具体求,就在规划和提供安全时考虑到他们意见。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


geheuer, Geheul, Geheule, gehfähig, gehgelenkt, Gehgerät, Gehgeräusch, Gehhilfe, Gehilfe, Gehilfen,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严的(Melodie乐曲旋律);稳重的,缓慢的
② 安详的(Stimme声音)
③ 缓慢的(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣的;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen的过去分词;getrieben的过去分词;transportiert运;geschoben的过去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定的;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

他的工作已经获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要在所有紧急行动,包括推动获得更多国际支持的更宏大的国家展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞的是,注意到正在开始涌现由非洲提出并牵头的重要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决经常提出的展中国家在制定标准的重要机构中代表性不足的关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我的而论,我当时提出的改革已经执行,我相信大体上已经开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

在一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

在过去的几运火炬被从古老的林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项国家自主的工作,应根据有关国家的特定需要和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会在执行本议定书的开支由联合国承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜的足球队队员们欢呼的人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气的老爸把她的女儿在肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金的转移,此类资金与其他犯罪资金的特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨在确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作的重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存的安全,并确保向特遣队放的所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信的,必须要有安理会成员国和国际社会共同的政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各国政府合办的项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤的群体的具体需求,就要在规划和提供安全时考虑到他们的意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Gehirnerschüftterung, Gehirnerschütterung, Gehirnerweichung, Gehirngeschwulst, Gehirnhaut, Gehirnhautentzündung, Gehirnlöffel, Gehirnnerv, Gehirnprellung, Gehirnpunktion,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,
adj.
① 庄严的(Melodie乐曲旋律);稳重的,缓慢的
② 安详的(Stimme声音)
③ 缓慢的(Tempo速度)
→tragen
欧 路 软 件
近义词:
langsam,  ernsthaft,  largo,  adagio
联想词
angezogen穿衣的;geführt出;mitgenommen采取;trägt→tragen;begleitet伴随着;gewaschen的过去分词;getrieben的过去分词;transportiert运;geschoben的过去分词;ausgeführt执行;eingesetzt制定的;

Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.

他的工作已获得丰硕成果

Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.

这衣料(女服)(不)耐穿。

Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.

我们强调,需要所有方面紧急行动,包括推动获得更多际支持的更宏大的展战略和努力。

Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.

“另外,令人极为鼓舞的是,注意到正开始涌现由非洲出并牵头的重要倡议。

Wir erkennen an, dass der häufig geäußerten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsländer in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.

我们确认需要解决出的展中制定标准的重要机构中代表性不足的关切问题。

Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen.

从我的方面而论,我当时出的改革已执行,我相信大体上已开花结果。

Er hat bei einem Unfall einen lebenslänglichen Schaden davon getragen.

一次事故中他落下了终身残废。

In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.

过去的几天里,奥运火炬被从古老的奥林匹亚传送到了雅典。

Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.

(转)谈判终于有了结果

Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.

它应是一项自主的工作,应根据有关的特定需要和情况进行

Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.

安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。

Die Kosten, die dem Unterausschuss für Prävention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.

防范小组委员会执行本议定书方面的开支由联合承担

Die siegreiche Fußballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.

大获全胜的足球队队员们欢呼的人群出球场

Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.

这位帅气的老爸把她的女儿肩上

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主义资金的转移,此类资金与其他犯罪资金的特点不同(例如,来源可能合法)。

In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.

计划旨确定共同愿景、目标和联合活动,以尽量扩大协同和互补领域,同时尽量减少工作的重叠和重复。

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存的安全,并确保向特遣队放的所有设备适当入账。

Sanktionen können nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das heißt, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.

为了达到效果,制裁必须是可信的,必须要有安理会成员际社会共同的政治意愿。

Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.

这个行动是卫生组织与儿童基金会、开计划署、世界银行和开集团、私立机构和各政府合办的项目。

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数群体、土著人民和其他遭受社会排挤的群体的具体需求,就要规划和供安全时考虑到他们的意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 getragen 的德语例句

用户正在搜索


Gehirnzelle, Gehkomfort, gehl, Gehlen, Gehlenkung, Gehminute, gehn, gehobelte bretter, gehoben, Gehöft,

相似单词


getönt, Getös, Getose, Getöse, getötet, getragen, Getrampel, Getränk, Getränkeaufbau, Getränkeautomat,