Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花进口在
国
很严谨
。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花进口在
国
很严谨
。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各
员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
员国应认真审查办事处及其活动经费不足
问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事鼓励缅甸政府认真考虑甘巴里先生
建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事重申它对一个稳定、安全和繁荣
黎巴嫩
重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火
努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社
内部和社
不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女一切形式暴力行为严重影响妇女
健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各
员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出
建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非
员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新机制,捐助者提出
设立一个10亿美元自愿基金
建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社严重关切,认为既定多边裁军机制
效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切银行保密制度,还有快速出现
金融避风港,这些依然
解决这一问题
严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区稳定,并严重损害和平进程
持续以及过渡时期全国政府
建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理严重关切实地取得
进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率
最大根源就
缺乏意愿,不能认真地防止致命
暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领巴勒斯坦领土内对行动
各种严重限制成为近东救济工程处和其
国际机构在业务上
严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家发展目标有可能受到非常严重
挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花进口
国是很严谨
。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认矫正了孩子
歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正
认
考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各会员国认
考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员国应认审查办事处及其活动经费不足
问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事会鼓励缅甸政府认考虑甘巴里先生
建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事会申它对一个稳定、安全和繁荣
黎巴嫩
大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
此期间,虽然不断面临严
挑战,实现全面普遍停火
努力仍
。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存着
大挑战,包括严
金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间
不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女一切形式暴力行为严
影响妇女
健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会员国认
考虑高级别发展筹资问题小组提出
建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非会员国
正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新机制,捐助者提出
设立一个10亿美元自愿基金
建议应加以认
考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会严
关切,认为既定多边裁军机制
效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切银行保密制度,还有快速出现
金融避风港,这些依然是解决这一问题
严
障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区稳定,并严
损害和平进程
持
以及过渡时期全国政府
建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理会严关切实地取得
进展有限,无法确保
武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率
最大根源就是缺乏意愿,不能认
地防止致命
暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领巴勒斯坦领土内对行动
各种严
限制成为近东救济工程处和其他国际机构
业务上
严
障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家发展目标有可能受到非常严
挫折,
实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在很严谨的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在
真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各会
真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会应
真审查办事处及其活动经费不足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事会鼓励缅甸政府真考虑甘巴里先生的建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事会重申它对一个稳定、安全和繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重的金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间的不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益识到对妇女一切形式的暴力行为严重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会
真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们
为,除非会
真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立一个10亿美元自愿基金的建议应加以真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起际社会的严重关切,
为既定多边裁军机制的效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然解决这一问题的严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并严重损害和平进程的持续以及过渡时期全政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理会严重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率的最大根源就
缺乏意愿,不能
真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的各种严重限制成为近东救济工程处和其他际机构在业务上的严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中家和转型经济体
家的发展目标有可能受到非常严重的挫折,在实现包括千年发展目标等
际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在国是很严谨的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在
真考虑提前退
。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
邀请各会员国
真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员国应真审查办事处及其活动经费不足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事会鼓励缅甸政府真考虑甘巴里先
的建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事会重申它对一个稳定、安全和繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重的金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间的不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益识到对妇女一切形式的暴力行为严重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会员国
真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
为,除非会员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立一个10亿美元自愿基金的建议应加以真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会的严重关切,为既定多边裁军机制的效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并严重损害和平进程的持续以及过渡时期全国政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理会严重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成集体安全机构缺乏效率的最大根源就是缺乏意愿,不能
真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的各种严重限制成为近东救济工程处和其他国际机构在业务上的严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家的发展目标有可能受到非常严重的挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花进口在
国是很严谨
。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各会员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员国应认真审查办事处及其活动经费不足问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事会鼓励缅认真考虑甘巴里先生
建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事会重申它对一个稳定、安全和繁荣黎巴嫩
重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间
不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女一切形式暴力行为严重影响妇女
健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出
建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非会员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新机制,捐助者提出
设立一个10亿美元自愿基金
建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会严重关切,认为既定多边裁军机制
效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切银行保密制度,还有快速出现
金融避风港,这些依然是解决这一问题
严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区稳定,并严重损害和平进程
持续以及过渡时期全国
建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理会严重关切实地取得进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率
最大根源就是缺乏意愿,不能认真地防止致命
暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领巴勒斯坦领土内对行动
各种严重限制成为近东救济工程处和其他国际机构在业务上
严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家发展目标有可能受到非常严重
挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在国是很严谨的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各会员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员国应认真审查办事处及经费不足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事会鼓励缅甸政府认真考虑甘巴里先生的建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事会重申它对一个稳定、安全和繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重的金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间的不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女一切形式的暴力行为严重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非会员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立一个10亿美元自愿基金的建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会的严重关切,认为既定多边裁军机制的效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并严重损害和平进程的持续以及过渡时期全国政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理会严重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率的最大根源就是缺乏意愿,不能认真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行的各种严重限制成为近东救济工程处和
他国际机构在业务上的严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家的发展目标有可能受到非常严重的挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在国是
的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀
员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
员国应认真审查办事处及其活动经费不足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事鼓励缅甸政府认真考虑甘巴里先生的建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事重申它对一个稳定、安全和繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临重挑战,实现全面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括重的金融危机、不安全、贫穷、排斥以及社
内部和社
之间的不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
级日益认识到对妇女一切形式的暴力行为
重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促
员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非
员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立一个10亿美元自愿基金的建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社的
重关切,认为既定多边裁军机制的效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并重损害和平进程的持续以及过渡时期全国政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率的最大根源就是缺乏意愿,不能认真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的种
重限制成为近东救济工程处和其他国际机构在业务上的
重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家的发展目标有可能受到非常重的挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在国
很严谨的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各
员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
员国应认真审查办事处及其活动经费不足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安全理事鼓励缅甸政府认真考虑甘巴里先生的建议
提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安全理事重申它对
稳定、安全
繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然不断面临严重挑战,实现全面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重的金融危机、不安全、贫穷、排斥以及内部
之间的不平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女切形式的暴力行为严重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各
员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非
员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立10亿美元自愿基金的建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际的严重关切,认为既定多边裁军机制的效力已受到不利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然
解决这
问题的严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并严重损害平进程的持续以及过渡时期全国政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安理严重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安全机构缺乏效率的最大根源就
缺乏意愿,不能认真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的各种严重限制成为近东救济工程处其他国际机构在业务上的严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家转型经济体国家的发展目标有可能受到非常严重的挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Einführung der Mohnblumen in China ist ernsthaft.
罂粟罂粟花的进口在国是很严谨的。
Der Arzt regulierte ernsthaft die schiefen Zähne eines Kindes.
医生认真矫正了孩子的歪牙。
Ich denke ernsthaft über einen vorgezogenen Ruhestand nach.
正在认真考虑提前退休。
Wir bitten interessierte Mitgliedstaaten, Beiträge zu dem Fonds ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
们邀请各会员国认真考虑向该基金捐款。
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员国应认真审查办处及其活动经费
足的问题。
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen.
安会鼓励缅甸政府认真考虑甘巴里先生的建议和提议。
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein ernsthaftes Eintreten für ein stabiles, sicheres und prosperierendes Libanon.
“安会重申它对一个稳定、安
和繁荣的黎巴嫩的重大承诺。
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter.
在此期间,虽然断面临严重挑战,实现
面普遍停火的努力仍在继续。
Gleichzeitig bestehen noch immer ernsthafte Herausforderungen wie schwerwiegende Finanzkrisen, Unsicherheit, Armut, Ausgrenzung und Ungleichheiten innerhalb von und zwischen Gesellschaften.
与此同时,依然存在着重大挑战,包括严重的金融危机、安
、贫穷、排斥以及社会内部和社会之间的
平等。
Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt.
各级日益认识到对妇女一切形式的暴力行为严重影响妇女的健康。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
特别敦促各会员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
们认为,除非会员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Im letzteren Fall verdient der von Gebern gemachte Vorschlag, einen mit 1 Milliarde US-Dollar dotierten freiwilligen Fonds einzurichten, ernsthafte Beachtung.
如需建立新的机制,捐助者提出的设立一个10亿美元自愿基金的建议应加以认真考虑。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会的严重关切,认为既定多边裁军机制的效力已受到利影响。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解这一问题的严重障碍。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区的稳定,并严重损害和平进程的持续以及过渡时期国政府的建立。
Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts.
“安会严重关切实地取得的进展有限,无法确保在武装冲突局势中有效保护平民。
Die Hauptursache der Ineffizienz unserer Institutionen der kollektiven Sicherheit war schlicht und einfach der fehlende Wille, die Verhütung tödlicher Gewalt ernsthaft anzugehen.
造成们集体安
机构缺乏效率的最大根源就是缺乏意愿,
能认真地防止致命的暴力。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的各种严重限制成为近东救济工程处和其他国际机构在业务上的严重障碍。
Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
发展中国家和转型经济体国家的发展目标有可能受到非常严重的挫折,在实现包括千年发展目标等国际商定发展目标方面尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。