德语助手
  • 关闭

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭住在相距很远的方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein () 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快奔,跑,喷,狼狈跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben () 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern () 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern () 向某人掰开了揉碎了说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细讲给我听吗?etw. ~ machen () 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren () 向某人掰开了揉碎了说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenblechaufnahme, Boden-Boden-Rakete, Bodenbremsleistung, Bodenbrenner, Bodenbrett, bodenbündig, bodenbürtig, Bodenbutzen, Bodenchemie, Bodendeckblatt,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 示威的群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图两只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆开;ein Gummiband ~ ziehen 一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向掰开了揉碎了地说明事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向掰开了揉碎了地说明事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向掰开了揉碎了地说明事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodendicke, Bodendienst, Bodendruck, Bodendruckellipse, Bodendruckverteilung, Bodendurchbruch, Bodendurchlässigkeit, Bodendüse, Bodendynamik, Bodenecho,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,开,隔开,手;(时间或地点)相隔

② 一出自于另一

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他不出这两双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)离。开。手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两人在一起同居了一年,但后来又手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只打架的公鸡开,但没有开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆散一家庭;ein Wort ~ schreiben 将一开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就开了。in bestem Einvernehmen ~ 手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这玻璃容器(这白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这工作范围成了多小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一难题(一问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一从另一中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenentlader, Bodenentleerer, Bodenentleerung, Bodenentleerungsventil, Bodenentseuchungsmittel, Bodenentwässerung, Bodenerhaltung, Bodenerhebung, Bodenerkundung, Bodenerosion,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,开,隔开,手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)离。开。手:die Gitterstaebe ~ biegen 栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)开;die Kisten ~ schieben 这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾不开。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向两挪。Der Wind wehte den Sand ~.风沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个人在一起同居一年,但后来又。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图两只打架的公鸡开,但没有。das Garn ~ fitzen 《口》纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆一个家庭;ein Wort ~ schreiben 一个词开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就。in bestem Einvernehmen ~ 手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个人。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞(炸烂)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解。Die Gruppe fiel ~.这个小组解。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除。Die Ehe ging ~.婚姻破裂。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已详细地告诉他该走哪条路吗?~ sein《口》人与人的关系已破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已无效。Die Ehe ist ~.婚姻已破裂。jm etw. ~ setzen 向某人掰开揉碎地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开揉碎[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已研究很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开,可后来再也装不起来

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenförderung, Bodenform, Bodenformen, Bodenformstempel, Bodenfraktion, Bodenfräse, bodenfreigang, bodenfreigängigkeit, Bodenfreiheit, Bodenfreiheitsensor,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个人一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(年龄上)差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们第四部分讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenfunkfeuer, Bodenfunkstelle, Bodenfunktion, Bodenfütterung, Bodengang, Bodengare, Bodengasmessgerät, Bodengefecht, bodengeformt, Bodengefüge,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭住在相距很远地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威人群(放牧牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我这些椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只打架公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 坚果同坏坚果分开;Kabel ~ ziehen 摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她巧克力掰成了一小块一小块。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想构成统一体东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事头绪很难理清。~ gehen 人与人关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了这一问题理想改革和可以实现改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodengruppe, Bodenguss, Bodenhaftung, Bodenhaftungskontrolle, Bodenhebung, Bodenheftung, Bodenheizkabel, Bodenheizung, Bodenherbizid, Bodenheu,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.两个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲美洲正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.两个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图两只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.路从里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》两个人分手了。Die Partner streben ~.伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小一小的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).个玻璃容器(个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了一问题理想的改革可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodeninjektion, Bodeninsektizid, Bodenkammer, Bodenkante, Bodenkanzel, Bodenkappe, Bodenkarte, Bodenkern, Bodenkette, Bodenklappe,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这两个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.块和美块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这两个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这两个人分手了。Die Partner streben ~.这伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenkontrollsegment, Bodenkontrollstation, Bodenkontur, Bodenkörnung, Bodenkörper, Bodenkörpermenge, Bodenkorrosion, Bodenkraft, Bodenkraftamplitude, Bodenkratzer,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.两个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.过程发生的时间相距很远(有两年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出两个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向两侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将箱子向两推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向两侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把椅子向两挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向两侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.个窗帘是向两拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.两个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服两个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将两只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.路从里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》两个人分手了。Die Partner streben ~.伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成两段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成两半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).个玻璃容器(个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式
德 语 助 手

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

姐妹俩(在年龄上)相差近两岁。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

事件相隔三个月。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论一问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论一需求。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从两个层面审议了一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头两个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Bodenlängsspant, Bodenlängsträger, Bodenleder, Bodenleder-Rollmaschine, Bodenleger, Bodenleiste, Bodenleistung, Bodenleitfähigkeit, Bodenleitlinie, Bodenleitsystem,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,