德语助手
  • 关闭

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这个人在一起同居一年,但后来又分手。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡分开,但没有分开。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这个人分手。Die Partner streben ~.这伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把散架。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞(炸烂)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除。Die Ehe ging ~.婚姻破裂。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂。jm etw. ~ setzen 向某人掰开揉碎地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开揉碎[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开,可后来再也装不起来

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

事件相隔三个月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从个层面审议这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


abgeflacht, abgefülltes Flüssiggas, abgegangen, abgegebene Leistung, abgegebene Wärme, abgegebener, Abgegebenesmoment, abgegrenzt, abgegriffen, abgehackt,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,开,隔开,手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将人或弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他辨不出这个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能辨清楚:Zwillinge nicht kennen 辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)离。开。手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾不开。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向边挪挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这个人在一起同居一年,但后来又。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.想说服这个朋友开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡开,但没有。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就。in bestem Einvernehmen ~ 手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这个人。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.把巧克力掰成一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞(炸烂)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除。Die Ehe ging ~.婚姻破裂。jm etw. ~ klamüsern (地) 向人掰开揉碎地说明事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂。jn ~ nehmen 完全战胜人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜。jm etw. ~ posamentieren (地) 向人掰开揉碎地说明事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂。jm etw. ~ setzen 向人掰开揉碎地说明事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向人掰开揉碎[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开,可后来再也装不起来

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从个层面审议这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


abgekämpft, abgekartet, abgekitzelt, abgekizelt, abgeklappert, abgeklärt, abgekühlt, abgekühltes Waßer, abgekürzt, abgekürzte Todesfallversicherung,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 相反的方离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Abgeordnete(r), Abgeordnetehaus, abgeordneten, Abgeordnetendiäten, Abgeordnetenhaus, Abgeordnetenkammer, Abgeordnetenmandat, Abgeordnetér, abgeplatzt, abgeprüft,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 相反的方离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这个朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头个问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


abgeschlossene Menge, abgeschlossene Schale, abgeschlossene Zahlengerade, abgeschlossenes System, Abgeschlossenheit, abgeschmackt, Abgeschmacktheit, abgeschnappt, abgeschnappt sein, abgeschnitten,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,,隔,手;(时间或地点)相隔

② 一个出自于另一个

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他出这个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 出双胞胎;~ sein (地) 安:Sie war ganz ~.她非常安。
2. 向相反的方向离。(彼此)离。手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶四散跑;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿);die Kisten ~ schieben 将这些箱子向边推;die Finger ~ spreizen 把手指叉;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这个人在一起同居了一年,但后来又手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这个朋友。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡,但没有了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果;Kabel ~ ziehen 把电缆摘;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就了。in bestem Einvernehmen ~ 手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这个人手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)越来越一样。~ strebende Meinungen《雅》相互歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展;打:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展;die Zeitung ~ breiten 将报纸打;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一个从另一个中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆了,可后来再也装起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三个月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从个层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头个问题展审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


abgesichert, abgesoffen, abgesondert, abgesonderte Befriedigung, abgesorben, abgespannt, Abgespanntheit, abgespeckt, abgespeichert, abgespielt,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

出自于另

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.些过程发生的时间相距很远(有)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《些孩子的龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将些箱子向边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把些椅子向边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.人在起同居了,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡分开,但没有分开了。das Garn ~ fitzen 《》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散庭;ein Wort ~ schreiben 将词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.些路从里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《兄弟姐妹数间没有接触。Die beiden sind ~.《人分手了。Die Partner streben ~.些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几内伙伴们发展(生活)得越来越不样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服困难上意见不致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了小块小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).玻璃容器(白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.辆汽车让颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.工作范围分成了多小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考难题(问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究位哲学已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 从另中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

姐妹俩(在龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进步讨论些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

些事件相隔三月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从层面审议了问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


abgewöhnen, abgezehrt, abgezinster Cashflow, abgießen, Abgießen, Abgießverfahren, Abglanz, Abglanze, abglänzen, abglasen,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,开,隔开,手;(时间或地点)

② 一出自于另一

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上:Die beiden Familien wohnen weit ~.这家庭住在远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他辨不出这双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向反的方向离开。(彼此)离。开。手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这人在一起同居了一年,但后来又手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这朋友开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡开,但没有开了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆散一家庭;ein Wort ~ schreiben 将一开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就开了。in bestem Einvernehmen ~ 手时和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这玻璃容器(这白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这工作范围成了多小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一难题(一问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他发福。
5. 一从另一中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件隔三月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Abgleichfeder, Abgleichfehler, Abgleichfeile, Abgleichfrequenz, Abgleichgefäß, Abgleichgenauigkeit, Abgleichimpulse, Abgleichindikator, Abgleichinduktivität, Abgleichkapazität,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)分离,分开,隔开,分手;(时间或地点)相隔

出自于

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)分离。分开。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾分不开。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向边挪挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这人在起同居年,但后来又分手。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这朋友分开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡分开,但没有分开。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散家庭;ein Wort ~ schreiben 将词分开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大车距。Die Lava floss ~.岩浆流得处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分开。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂开。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这人分手。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这困难上意见不致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成小块小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统体的东西分开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这玻璃容器(这白炽灯泡)破碎。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让颗定时炸弹炸飞(炸烂)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这联盟瓦解。Die Gruppe fiel ~.这小组解散。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这工作范围分成小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除。Die Ehe ging ~.婚姻破裂。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开揉碎地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂。jm etw. ~ setzen 向某人掰开揉碎地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开揉碎[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考难题(问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开,可后来再也装不起来

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部分讨论这问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部分讨论这需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从层面审议问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Abgleichprüfung, Abgleichpunkt, Abgleichschaltung, Abgleichscheibe, Abgleichschicht, Abgleichschraube, Abgleichsender, Abgleichspannung, Abgleichspule, Abgleichstift,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,

adv
① (彼此)离,开,隔开,手;(时间或地点)相隔

② 一出自于另一

【法】 【法】
Adv. 1. 空间或时间上相距:Die beiden Familien wohnen weit ~.这家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他辨不出这双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
2. 向相反的方向离开。(彼此)离。开。手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向侧掰开;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)驱赶得四散跑开;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)开;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向边推开;die Finger ~ spreizen 把手指叉开;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向侧拉开;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我的脚趾不开了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把这些椅子向边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驱车驶(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可越来越意见歧。Der Vorhang ging ~.这窗帘是向边拉的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这人在一起同居了一年,但后来又手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这开。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将只打架的公鸡开,但没有开了。das Garn ~ fitzen 《》将纱线摘开;Naegel ~ klauben (地) 把钉子类;eine Familie ~ reißen 拆散一家庭;ein Wort ~ schreiben 将一开来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果开;Kabel ~ ziehen 把电缆摘开;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.车队拉大了车距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就开了。in bestem Einvernehmen ~ 手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤裂开了。Unsere Meinungen klaffen ~.我们的意见歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《》这手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这困难上意见不一致。
3. 拆解:einen Motor ~ bauen (od. machen, nehmen, schrauben) 将一发动机拆解:Die Teile waren so miteinander verklebt, dass man sie kaum ~ bekam (od. brachte, kriegte).各部件之间粘得很牢,人们几乎无法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小块一小块的。einen Stock ~ hacken (säbeln, sägen, schneiden) 将一根棍子剁(砍,锯,切)成段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆开;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西开;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这玻璃容器(这白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽车让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这工作范围成了多小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你把这件事仔仔细细地讲给我听吗?etw. ~ machen (地) 瓜遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰开了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰开了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰开了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一难题(一问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来割共同的财产
4. 展开;打开:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展开;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展开;die Zeitung ~ breiten 将报纸打开;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打开;~ gehen 《》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。
5. 一从另一中出来;etw. ~ entwickeln 从中发展出某物;Formeln ~ ableiten 从中推导出公式

Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.

这姐妹俩(在年龄上)相差近岁。

Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.

爸爸为了修理它把时钟拆开。

Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.

他把收音机拆开了,可后来再也装不起来了。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.

我们在下面第四部讨论这一问题。

Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.

我们在下面进一步讨论这些问题。

Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.

我们在第四部讨论这一需求。

Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.

这些事件相隔三月。

Die Versammlung ging auseinander.

会议散了。

Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.

会员国从层面审议了这一问题理想的改革和可以实现的改革。

Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.

在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题

In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.

小组在本节大体上就头问题展开审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auseinander 的德语例句

用户正在搜索


Abgleitcontainer, abgleiten, Abgleiten von Ketten, Abgleitfront, Abgleitgeschwindigkeit, Abgleitkollision, Abgleitschutz, Abgleitung, Abgleitungsebene, Abgleitungsfläche,

相似单词


ausdünstungen, Ausdünstungsmesser, ausebnen, ausecken, Auseckmaschine, auseinander, auseinander-, auseinander bekommen, auseinander brechen, auseinander entwickeln,