德语助手
  • 关闭

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过是看上她钱才和她结婚


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不是针对您


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten阻挡,阻止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten劝阻,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等;abschätzen估,价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

但是,在许多国家,此种影响、特别是对穷人和易受伤害者影响仍有观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不是针对您

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中易受伤害性是很明显,但是我们都有责任确保儿童在任何情况中安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等好几个月才能收到所需物品,特别是如果原先规划假不准确或者特派团需要由于新发展有了变化,情况更是如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作理论、战略或标准作业程序,只是零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实和平行动一样,现在惯常做法都是授予第七章规任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界与保护责任有关义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠命能力,接到通知即可征召;或(c)足够筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flugfeld, Flugfeldbetankungsgerät, Flugfeldbus, Flugfeldtankfahrzeug, Flugfeldtankwagen, Flugfeldüberwachungsradar, Flugfisch, Flugfolgeradar, Flugfrösche, Flugfunk,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
计及,考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten挡,止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten……要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

,在许多国家,此种措施的影响、特别对穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中的易受伤害性很明显的,但我们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别如果原先的规划假定准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在种情况下使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得些资源,将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Fluggastraum, Fluggaststeig, Fluggasttreppe, Fluggasturbine, flügge, Fluggepäck, Fluggerät, Fluggeschwindigkeit, Fluggesellschaft, Fluggesellschaften,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten阻挡,阻止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten劝阻,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten;entgehen反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

许多国家,此种措施的影响、特别对穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童冲突局势中的易受伤害性很明显的,我们都有责任确保儿童任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现的惯常做法都授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flughafenfeuer, Flughafenfeuerwehr, Flughafengebühr, Flughafenkontrolldienst, Flughafenkontrollradar, Flughafenkontrollturm, Flughafenleuchtfeuer, Flughafenrollbahn, Flughafenrundsichtradar, Flughafenrundsichtradaranlage,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过是看上她的钱才她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不是针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten阻挡,阻止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten劝阻,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen,收下;abschrecken退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

但是,在许多国家,此种措施的影响、特别是对穷人伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不是针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中的伤害性是很明显的,但是我们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星地临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不在此列),而且维持平行动实施平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警文职专家、物资经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flughund, Flugingenieur, Flugkammer, Flugkapitän, flugkapitän, Flugkarte, Flugkilometer, Flugklarkontrolle, Flugkoks, Flugkolbenkompresor,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten阻挡,阻止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten劝阻,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

,在许多国家,此种措施的影响、特别穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势的易受伤害性很明显的,但我们都有责任确保儿童在任何的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Fluglärm, Fluglärmminderung, Fluglehrer, Flugleistung, Flugleitsystem, Flugleitzentrum, Fluglinie, fluglinie eröfnnen, Fluglinien, Flugloch,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

用户正在搜索


Flugverhalten, Flugverkehr, Flugverkehrsgesellschaft, Flugverkehrskontrolle, Flugverkehrsleitdienst, Flugverkehrsleiter, Flugverkehrsleitrechner, Flugverkehrslotse, Flugvorfeldbus, Flugvorrichtung,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
计及,考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten挡,止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten……要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

,在许多国家,此种措施的影响、特别对穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中的易受伤害性很明显的,但我们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别如果原先的规划假定准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在种情况下使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得些资源,将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flugwissenschaft, Flugwolke, Flugzeit, Flugzeitmethode, Flugzeitspektrometer, Flugzelle, Flugzettel, Flugzeug, Flugzeug Rollbahn, Flugzeugabfertigung,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过是看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不是针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

但是,在许多国家,此种措施的影响、特别是对穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不是针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突的易受伤害性是很明显的,但是我们都有责任确保儿童在任何情况的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flugzeugbenzin, Flugzeugbesatzung, Flugzeugbetankung, Flugzeugbetankungsschlauch, Flugzeugbordrechner, Flugzeugbrennkammer, Flugzeuge, Flugzeugenteisung, Flugzeugenteisungsmittel, Flugzeugentführer,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
他通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打算)
von etwa.(Dat.) absehen

,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
他只不过看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten挡,止,妨碍;ausgehen外出,出;abraten……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen计算;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

他存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

,在许多国家,此种措施的影响、特别穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中的易受伤害性很明显的,但我们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flugzeugkanzel, Flugzeugkommandant, Flugzeugkraftstoff, Flugzeugkreuzer, Flugzeugküche, Flugzeugladebühne, Flugzeuglängsachse, Flugzeugmechaniker, Flugzeugmodell, Flugzeugmodellbau,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,

Ⅰ Vt
预见,看出
etwa.(Akk.) absehen
预见,预料到


Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
罢工的结局尚难以预料。


Er sah die Eigenschaften einer Maschine am Test ab.
通过实验,看出了机器的性能。



Ⅱ Vi
① 不计及,不考虑
注意:也可过去分词作介词用
abgesehen von

② 不实行,放弃(原计划或打
von etwa.(Dat.) absehen

③ 针对,目的在于...
es auf etwa.(Akk)/jmdn

Er hat es mit der Heirat bloß auf ihr Geld abgesehen haben.
只不过是看上她的钱才和她结婚的。


Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
我这不是针对您的。


语法搭配
+四格, +三格, von+三格, bei+三格
www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词:
wollen,  vorhersehen,  ausnehmen
联想词
abhalten阻挡,阻止,妨碍;ausgehen外出,出去;abraten劝阻,劝……不要做;abwenden避开,回避;annehmen接受,收下;abschrecken惊吓,吓住,吓退;abwarten耐心等候,静候,等待;abschätzen评定,评估,评价;verzichten放弃,丢弃;entgehen相反,违背;rechnen;

Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.

存心气她。

In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.

但是,在许多国家,此种措施的影响、特别是对穷人和易受伤害者的影响仍有待观察

Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.

我这不是针对您的。

Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.

儿童在冲突局势中的易受伤害性是很明显的,但是我们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.

外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定不准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。

Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星地和临时进行编制。

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并不表示欢迎)。

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.

为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支为之筹划并开始支用。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absehen 的德语例句

用户正在搜索


Flugzeugreinigung, Flugzeugrumpf, Flugzeugschiff, Flugzeugschlepper, Flugzeugschleuder, Flugzeugschuppen, Flugzeugsperrholz, Flugzeugspur, Flugzeugstandplatz, Flugzeugtankauto,

相似单词


ABS-Druckmodulation, absegeln, absegnen, absehbar, Absehelineal, absehen, Absehevorrichtung, abseifen, abseigern, Abseigung,