德语助手
  • 关闭
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的人在决前就某一事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

发出该通知,秘书长特别代决定收回其对特派团成发出的指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人的,应由单证托运人提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目的地交货,第九章中有关此种交货的规定适用此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的某些信息、指示和文件的任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件的,应由托运人提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人的合理预计,根据本条指示将产生额外费用、灭失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人的工作现追究责任,因为这些人往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满行任务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素的任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承运人所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要的有关货物的信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


Englische, englische Sprache, englisches Kristallglas, englisches Zinn, Englischhorn, Englischleder, Englischpflaster, Englischplaster, Englischrot, englischsprachig,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有人在决前就某一事实问题所作)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代收回其对特派团成员发出指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确托运人,应由单证托运人提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目地交货,第九章中有关此种交货适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条概不影响根据公共当局有关预运输法律、条例或其他要求,提供有关货物某些信息、指示和文件任何特义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件,应由托运人提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏,承运人有权从控制方处获得与之数额相当担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付,承运人所负赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确,承运人应付赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要有关货物信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


Engpaßmaterial, Engpassplanungsfunktion, Engpassprozess, engporig, Engquerschnitt, Engramm, engringig, Engrosabnehmer, Engroseinkauf, Engroshandel,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的决前就某一事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求政府或其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代决定收回其对特派团成员发出的指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

经合理努力无法确定的,应由单提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求政府或其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目的地交货,第九章中有关此种交货的规定适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的某些信息、指示和文件的特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承提供适当信息、指示或文件的,应由提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承的合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏的,承有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级员的工作现追究责,因为这些员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素的或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承所负的赔偿责应根据第十七条至第二十三条确定,承应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承或履约方的要求,及时提供承履行其在输合同下义务而可能合理需要的有关货物的信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由提供,且承无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


engverbunden, engverbundung, engverwandt, Engwinkelglaukom, Enharmonik, enharmonisch, ENI, ENIAC, enibegreifen, enibinden,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的人在某一事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代定收回其对特派团成员发出的指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人的,应由单证托运人提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目的地交货,第九章此种交货的规定适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有预定运输的法律、条例或其他要求,提供有货物的某些信息、指示和文件的任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件的,应由托运人提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人的合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员的工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机或经授权行使政府权力要素的任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承运人所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要的有货物的信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


Enkephalin, Enking, Enklave, Enklaven, Enklise, Enklisis, enklitisch, enkodieren, Enkomion, Enkomium,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
,令,命令
② <瑞>(当局向有投票权人在决前就某一事实问题所作)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征任何政府或任何其他方面

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代决定收回其对特派团成员发出,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人,应由单证托运人提供此种信息、或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻任何政府或任何其他方面

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照交付货物,视为在目地交货,第九章中有关此种交货规定适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得或接受本组织以外任何政府或其他当局之,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输法律、条例或其他要,提供有关货物某些信息、和文件任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、或文件,应由托运人提供此种信息、或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人合理预计,根据本条执行将产生额外费用、灭失或损坏,承运人有权从控制方处获得与之数额相当担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、不明确,或缺乏适当挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背,其行为仍应视为国际法所国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定义务,未遵守控制方而造成货物灭失、损坏或迟延交付,承运人所负赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要有关货物信息、或文件,此种信息、或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


enntscheidend, ennuyieren, Enodoskop, Enol, Enolase, Enolatanion, Enolform, enolisch, Enolisierung, enorm,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的决前就某一事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接求任何政府任何其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代决定收回其对特派团成员发出的指示,现在情况已恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运理努力无法确定托运的,应由单证托运提供此种信息、指示文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接寻求任何政府任何其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目的地交货,第九章中有关此种交货的规定适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事员于执行职务时,不得请求本组织以外任何政府其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输的法律、条例其他要求,提供有关货物的某些信息、指示和文件的任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运理努力无法确定控制方,控制方无法向承运提供适当信息、指示文件的,应由托运提供此种信息、指示文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失损坏的,承运有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级员的工作现追究责任,因为这些员往往以资源不足、指示不明确,缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关授权行使政府权力要素的任何个实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏迟延交付的,承运所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运履约方的要求,及时提供承运履行其在运输同下义务而可能理需要的有关货物的信息、指示文件,此种信息、指示文件尚未由托运提供,且承运无法以其他方式理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


enragieren, enrollment, Enron, ENS, ENSAT, ENSAT-Gewindebüchse, Enschede, Ensemble, Ensemblemusik, Ensembles,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有人在决前就某一事实问题所作)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代收回其对特派团成员发出指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确托运人,应由单证托运人提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为在目地交货,第九章中有关此种交货适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条概不影响根据公共当局有关预运输法律、条例或其他要求,提供有关货物某些信息、指示和文件任何特义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件,应由托运人提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏,承运人有权从控制方处获得与之数额相当担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付,承运人所负赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确,承运人应付赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要有关货物信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


ent- wicklungsstand, entacetylieren, Entagglomerisierung, Entaktivieren, Entaktivierung, Entaktivierungseffekt, Entaktivierungsmittel, Entaktivierungsplatz, entalkoholisieren, entalkylieren,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的人在决前事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代决定收回其对特派团成员发出的指示,现在情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人的,应由单证托运人提供此种信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第款按照指示交付货物,视为在目的地交货,第有关此种交货的规定适用于此种货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的些信息、指示和文件的任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件的,应由托运人提供此种信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人的合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员的工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素的任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承运人所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十条至第六十条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

、控制方应按照承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要的有关货物的信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


entarten, entartet, Entartung, Entartungen, Entartungsgrad, Entartungskonzentration, Entartungstemperatur, entaschen, Entascher, Entaschungsanlage,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,
[die] -en
① 指示,指令,命令
② <瑞>(当局向有投票权的人前就某一事实问题所作的)情况报告
近义词:
Aufforderung,  Hinweis,  Erlass,  Bindungsanweisung,  Spielanweisung,  Verhängung,  Stallorder,  Dienstanweisung,  Festlegung,  Maßgabe,  Auftrag,  Arbeitsanweisung,  Vortragsanweisung,  Rezeptur,  Handlungsanweisung,  Rezept,  Tagesbefehl,  Zuweisung,  Vorschrift,  Zahlungsanweisung,  Regieanweisung,  Anweisung
联想词
Anweisung汇寄;Veranlassung理由;Anweisungen说明;Aufforderung要求,请求;Ermächtigung授权,全权,代权;Auftrag订单,任务,订货;Anordnung命令,规定,指令;Erlass免除,豁免,取消;Befehl指挥权;Bewilligung批准;Erlaubnis准许,允许,同意;

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放任何人进去。

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面的指示

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代定收回其对特派团成员发出的指示,现情况已经恢复正常。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人的,应由单证托运人提供信息、指示或文件。

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面的指示

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按照指示交付货物,视为目的地交货,第九章中有交货的规定适用于货物。

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有预定运输的法律、条例或其他要求,提供有货物的某些信息、指示和文件的任何特定义务。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件的,应由托运人提供信息、指示或文件。

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人的合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、灭失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员的工作现追究责任,因为这些人员往往以资源不足、指示不明确,或缺乏适当指挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行任务的主要理由。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机或经授权行使政府权力要素的任何个人或实体,如果以资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承运人所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按照承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其运输合同下义务而可能合理需要的有货物的信息、指示或文件,信息、指示或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Weisung 的德语例句

用户正在搜索


entästen, Entäthaner, Entäthanerkolonne, Entäthanerreboiler, Entäthanisierung, Entäthanisierungsapparat, Entäthanisierungskolonne, entationalisieren, Entätzen, entäußern,

相似单词


Weisszeug, Weißzinn, Weißzuckerfüllmasse, Weißzuckervakuumapparat, Weistum, Weisung, Weisungsbefugnis, weisungsbefugt, weisungsberechtigt, weit,