Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政实务两个
域的工作人员都必须自愿申请到外地工作,而且必须经过其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作人员管理人员乐
举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助主管与工作人员之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个秘书
持
平特派团实现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政财务科,除非从有关直属上级
导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版除其他外重组了分发科
复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科
复制科的所有员额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政和实务两个域的工作人员都必须自愿申请到外地工作,而且必须经过其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作人员和管理人员乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助于主管与工作人员之间的讨论,提高对规定的遵守,在整个秘书处和维持和平特派团实
衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有关直属上级导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组分发科和复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙
分发科和复制科的所有员额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政和实务两个域的工作人
都必须自愿申请到外地工作,而且必须经
其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作人和管理人
乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
的电子考绩制度有助于主管与工作人
之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个
书处和维持和平特派团实现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有关直属上级导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科和复制科,将主管与雇的比例从1:3降至1:8;
叙了分发科和复制科的所有
额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
是按
上级
口头命令做这件事
。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
招来上司
不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
在讲话里竟敢攻击
己
上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心倾听
见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政和实务两个域
工作人员都必
申请到外地工作,而且必
经过其主管同
,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多工作人员和管理人员乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过电子考绩制度有助于主管与工作人员之间
讨论,提高了对规定
遵守,在整个秘书处和维持和平特派团实现了可衡量
考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有关直属上级导收到书面材料证实旅行确已如说明
那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权
有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅建议,出版处除其
外重组了分发科和复制科,将主管与雇员
比例从1:3降至1:8;改叙了分发科和复制科
所有员额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政和实务两个域的
员都必须自愿申请到外地
,而且必须经过其主管同意,让这些
离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的
员和管理
员乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助于主管与员之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个秘书处和维持和平特派团实现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有关直属上级导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科和复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科和复制科的所有员额;并采取步骤,在外包印刷前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行务两个
域的工
都必须自愿申请到外地工
,而且必须经过其主管同意,让这些
离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工
管理
乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助于主管与工之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个秘书处
维持
平特派团
现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行财务科,除非从有关直属上级
导收到书面材料证
旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科复制科,将主管与雇
的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科
复制科的所有
额;并采取步骤,在外包印刷工
前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
实务两个
域的工作人员都必须自愿申请到外地工作,而且必须经过其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作人员管理人员乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助于主管与工作人员之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个秘书处维持
平特派团实现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示财务科,除非从有关直属上级
导收到书面材料证实旅
确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅
报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科
复制科的所有员额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
他是按他上级的口头命令做这件事的。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
他在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
他招来上司的不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
他在讲话里竟敢攻击自己的上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心的倾听他的意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政实务两个
域的工作人
都必须自愿申请到外地工作,而且必须经过其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作人管理人
乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过的电子考绩制度有助于主管与工作人之间的讨论,提高了对规定的遵守,在整个秘书处
维持
派团实现了可衡量的考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政财务科,除非从有关直属上级
导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指的人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权的有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科复制科,将主管与
的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科
复制科的所有
额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er tat es auf Geheiß seines Vorgesetzten.
上级
口头命令做这件事
。
Er hat bei seinem Vorgesetzten keinen guten Stand.
在上司那儿很不受重视。
Er hat sich (Dat.) die Ungunst seines Vorgesetzten zugezogen.
招来上司
不满。
In seiner Rede verstieg er sich sogar zu Angriffen gegen seine Vorgesetzten.
在讲话里竟敢攻击自己
上级。
Der Vorgesetzte hörte ihn geduldig an.
上级耐心倾听
意见。
Auf administrativem Gebiet wie auch in Fachbereichen tätige Mitarbeiter müssen sich freiwillig für den Dienst im Feld melden, und ihre Vorgesetzten müssen bereit sein, sie freizugeben.
行政和实务两个域
作人员都必须自愿申请到外地
作,而且必须经过其主管同意,让这些人离职。
Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.
随着监督厅及其成果日益为人所知,案件数量逐年增,而且有越来越
作人员和管理人员乐于举报。
Durch das überarbeitete elektronische Leistungsbeurteilungssystem, das zu Gesprächen zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern anhält, ist die Einhaltungsquote gestiegen und ein Beurteilungssystem für das gesamte Sekretariat und die Friedenssicherungsmissionen entstanden, das stärker auf Messbarkeit abstellt.
改进过电子考绩制度有助于主管与
作人员之间
讨论,提高了对规定
遵守,在整个秘书处和维持和平特派团实现了可衡量
考绩制度。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有关直属上级导收到书面材料证实旅行确已如说明
那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Absatz 1 bezeichneten Personen, die Gründe für die Annahme haben, dass ein Verschwindenlassen stattgefunden hat oder geplant ist, dies ihren Vorgesetzten und, falls erforderlich, den geeigneten Behörden oder Stellen mit entsprechenden Kontroll- oder Entscheidungsbefugnissen mitteilen.
三、 各缔约国应采取必要措施,确保当本条第一款所指人有理由相信强迫失踪案件已经发生或正在计划之中时,应向上级报告,并在必要时报告拥有审查权或补救权
有关当局或机关。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅建议,出版处除其
外重组了分发科和复制科,将主管与雇员
比例从1:3降至1:8;改叙了分发科和复制科
所有员额;并采取步骤,在外包印刷
作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。