德语助手
  • 关闭
。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

要对此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会对未能切法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针对阿汗人民的,对施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

部队中有成千上万的非阿汗国民继续参加阿汗的战斗,安理会对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

政权倒台后,会员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别对及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会对阿汗境内,尤其是控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继续用阿汗领土、尤其是控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


Eskapismus, eskapistisch, esketcheon, Eskimo, Eskimohund, eskimoisch, Eskimoisch, Eskimos, Eskimosprache, Eskompte,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对`地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

要对此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会对未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是停止这种行径,确保平受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针对阿汗人的,对实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

部队中有成千上万的非阿汗国参加阿汗的战斗,安理会对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人已完成从二十多年的战乱向后塔稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

政权倒台后,会员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别对及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会对阿汗境内,尤其是控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击塔和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责和其他极端分子团体把平用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责用阿汗领土、尤其是控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


ESMTP, Esnaider, ESOC, Esohenbach, ESOP(employee stock ownership plans), Esoreiker, ESOSL, Esoterik, Esoteriker, esoterisch,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
利班。汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联利班`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

利班此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会利班未能切实法办应这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求汗各方,特别是利班停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针汗人民的,利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

利班部队中有成千上万的非汗国民继续汗的战斗,安理会此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,汗人民已完成从二十多年的战乱向后利班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

利班政权倒台后,会员国还一致支持汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停汗南部的人道主义援助活动,责任全在利班

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和汗过渡行政当局目标的活动剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会汗境内,尤其是利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

汗,由于要打击利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针平民、汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明利班的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国汗援助团(联援助团),帮助汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继续利用汗领土、尤其是利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


Esparto, Espartowachs, Espartozellstoff, Espe, Espelkamp, espen, Espenlaub, Esperantist, Esperanto, Esperantoge,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
塔利班。阿量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求塔利班和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对塔利班`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

塔利班要对此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求塔利班在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会对塔利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是塔利班停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针对阿汗人民的,对塔利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

塔利班部队中有成千上万的非阿汗国民继续参加阿汗的战斗,安理会对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

塔利班权倒台后,会员国还一致支持阿作,鼓励新成立的过渡行当局并提供慷慨的财援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在塔利班

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别对塔利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行当局目标的活动加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求塔利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会对阿汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击塔利班和其他反府分子,安全机构被迫负起超越其能的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明塔利班的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到塔利班垮台的影响和《波恩协定》,我议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继续利用阿汗领土、尤其是塔利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


espressivo, Espresso, Espressomaschine, Espressosieb, Esprit, Esquire, ESR, ESR(electron spin resonance)-Spektroskopie, Esra, ESRV,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
班。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会未能切实法办应这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针汗人民的,实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

部队中有成千上万的非阿汗国民继汗的战斗,安理会此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

政权倒台后,会员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会汗境内,尤其是控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增并造成冲突持的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继用阿汗领土、尤其是控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


Esse, Essecke, Essen, essen, Essen an der Ruhr, Essen zum Mitnehmen, Essen(s)marke, Essenfeger, Essengas, Essengeruch,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,

用户正在搜索


Essiguntersuchung, Esskastanie, Esskohle, Esskultur, Esslingen, Esslingen am Neckar, Esslöffel, Eßlöffel, Esslokal, Eßlust,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,

用户正在搜索


ESSY, Esszimmer, ESt, ESTA, ESTA(maschine), Establishment, Estate, Este, Estee Lauder, Esteem,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
塔利班。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理强调,塔利班继续拒不遵从这一是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理塔利班和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对塔利班`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

塔利班对此负主责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理再次塔利班在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理塔利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理汗各方,特别是塔利班停止这种行径,确保平受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理强调,这些制裁不是针对阿汗人的,对塔利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

塔利班部队中有成千上万的非阿汗国继续参加阿汗的战斗,安理对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社的帮助下,阿汗人成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

塔利班政权倒台后,员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在塔利班

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理特别对塔利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理塔利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事对阿汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于打击塔利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事最严厉地谴责所有针对平、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事强调所有员国必须迅速切实执行安理第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明塔利班的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到塔利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事强烈谴责继续利用阿汗领土、尤其是塔利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


esteröl, Estersäure, Esterschmiermittel, Esterspaltung, Esterverseifung, Esterweichmacher, Esterwert, Esterzahl, Esther, Estima,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
塔利班。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求塔利班和其他人停止一非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对塔利班`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

塔利班要对此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求塔利班在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会对塔利班未能法办应对这些罪行负责者表示关

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是塔利班停止这种行径,确平民受

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针对阿汗人民的,对塔利班施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

塔利班部队中有成千上万的非阿汗国民继续参加阿汗的战斗,安理会对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在塔利班

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别对塔利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求塔利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会对阿汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击塔利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明塔利班的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意塔利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继续利用阿汗领土、尤其是塔利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


Estoppel, Estoril, Estrade, Estradenkonzert, Estradiol, Estragon, Estran, Estremadura, Estrich, Estrichbeton,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理要求和其他人停止一切非法毒品活动。

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

组成一个广泛的国家联盟对`基地'组织及其支持者采取了行动。

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

要对此负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理再次要求在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理要求阿汗各方,特别是停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理,这些制裁不是针对阿汗人民的,对实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

部队中有成千上万的非阿汗国民继续参加阿汗的战斗,安理对此深感忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

政权倒台后,员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助活动,责任全在

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理特别对及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理要求停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事对阿汗境内,尤其是控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事最严厉地谴责所有针对平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事所有员国必须迅速切实执行安理第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事烈谴责继续用阿汗领土、尤其是控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


et cetra pp., ET(E-Trade), et. (a.) ins programm aufnehmen, Eta, ET-AAS, etablieren, etabliert, Etablierung, Etablissement, Etage,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,
塔利班。阿汗政治力量。 德 语 助 手 版 权 所 有

Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.

安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。

Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.

安理会要求塔利班和其他人停止一切非法毒品

Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.

成一个广泛的国家联盟对塔利班`基地'织及其支持者采取了行

Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.

塔利班要对负主要责任

Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.

安理会再次要求塔利班在这方面与联合国充分合作。

Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.

安理会对塔利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。

Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.

安理会要求阿汗各方,特别是塔利班停止这种行径,确保平民受到保护。

Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.

安理会强调,这些制裁不是针对阿汗人民的,对塔利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.

塔利班部队中有成千上万的非阿汗国民继续参加阿汗的战斗,安理会对忧虑。

Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.

在国际社会的帮助下,阿汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。

Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.

塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。

Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.

安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿汗南部的人道主义援助,责任全在塔利班

Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.

安理会特别对塔利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿汗过渡行政当局目标的加剧表示关切。

Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.

安理会要求塔利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿汗工作的人道主义人员的安全和保障。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

“安全理事会对阿汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产和贩运毒品的以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果不安。

Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.

在阿汗,由于要打击塔利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因安全部门改革也不太成功。

Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.

安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责塔利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。

Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.

“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明塔利班的资产和飞机。

Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.

注意到塔利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿汗援助团(联阿援助团),帮助阿汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。

Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.

“安全理事会强烈谴责继续利用阿汗领土、尤其是塔利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行,并重申信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Taliban 的德语例句

用户正在搜索


Etagenförderer, Etagenfurnierpresse, Etagenfutter, Etagengeschäft, Etagengestell, Etagengrundriss, Etagenguß, Etagenheizung, Etagenhöhe, Etagenkessel,

相似单词


talgig, Talglicht, Talgrund, Talgsäure, Talgstoff, Taliban, täliche tätigkeiten, Talion, Talisman, Talje,