Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教法是教育
的一个重要组成部
。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教法是教育
的一个重要组成部
。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法现在构成监督厅综合工作
划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则定每一项
计要有一目了然的单证,并
定了所采用的方法(包括采用的公式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C
索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供监督厅用来进行这种
划的经过周密思考的方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家当局和民间社会使用的适当方法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券别、经济部门和风险程度方
的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进行更周密的
析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评划方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;
审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法的关键要素包括发现战略的和业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事务论坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法和方法。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法现在构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的方法(包括采用的公式
进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家民间社会使用的适
方法工具
资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门风险程度方面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持
平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法的关键要素包括发现战略的业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险
控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事务论坛——联合国组织多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他工作中表
得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法
构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的方法(包括采用的
进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家当局民间社会使用的适当方法工具
资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门风险程度方面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持
平特派团的纪律状况,约
20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法的关键要素包括发战略的
业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实
其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险
控制的了解;对已经存
的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还联合国内部监督事务论坛——联合国组织
多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评法现在构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的
法(
采用的公式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还发供国家工作队、国家当局和民间社会使用的适当
法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的
法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划
法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一法的关键要素
发现战略的和业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事务论坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法和法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法现在构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的方法(包括采用的
式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家当局和民间社会使用的适当方法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际制度委
会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度方面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法的关键要素包括发现战略的和业的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计
进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事论坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计
的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法和方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学一个重要组成部
。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法现在构成监督厅综合工作
系统
基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则定每一项
计要有一目了然
单证,并
定了所采用
方法(包括采用
公式和进行
计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格
C类索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面经过周密思考
方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计还包括开发供国家工作队、国家当局和民间社会使用
适当方法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率方法,将此种费率以每个工作地点
工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度方面投资意见,但为管理基金
风险,顾问仍需要提出更明确
方法来衡量风险以及进行更周密
析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一风险评
方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团
纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法关键要素包括发现战略
和业务
风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响
威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制
了解;对已经存在
控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事务论坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员合作与协调、共享先进
审计做法并通过共同标准、做法和方法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评法现在构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的
法(包括采用的公式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索超过了100 000美元的C类索
限额,但在处理索
时却使用不那么严格的C类索
法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家当局和民间社会使用的适当法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的
法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划
法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一法的关键要素包括发现战略的和业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部监督事务论坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法和法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评法现在构成
督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的
法(包括采用的公式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,督厅缺乏一项可供全
督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的
法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供国家工作队、国家当局和民间社会使用的适当法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
,
督厅请国际公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的
法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度
面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的
法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划
法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一法的关键要素包括发现战略的和业务的风险(指一个事件或行动将对联合国实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);
督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合国内部督事务
坛——联合国组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合国系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共
标准、做法和
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Methodik ist ein wesentlicher Bestandteil der Pädagogik.
教学法是教育学的一个重要组成部分。
Er zeigte Methodik in der Arbeit.
他在工作中表现得井井有条。
Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes.
风险评方法现在构成监督厅综合工作规划系统的基础。
Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.
有关准则规定每一项计要有一目了然的单证,并规定了所采用的方法(包括采用的公式和进行的计算)。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用不那么严格的C类索赔方法。
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung.
其次,监督厅缺乏一项可供全监督厅用来进行这种全面规划的经过周密思考的方法。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.
该计划还包括开发供家工作队、
家当局和民间社会使用的适当方法工具和资料。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅公务员制度委员会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工作地点的工作地点差价调整数乘数为基础。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度方面的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进行更周密的分析。
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin.
内部审计一司又执行了一项统一的风险评规划方法;对外勤安保管理等进行了一系列横向审计;全面审查维持和平特派团的纪律状况,约在20个外地特派团进行了这项审查。
Die wichtigsten Elemente der Methodik sind die Ermittlung strategischer und operativer Risiken (die Gefahr, dass ein Ereignis oder eine Maßnahme die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Organisationsziele und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Strategien beeinträchtigt), die Ziele, Strategie, Prozesse, Risiken und Kontrollmechanismen der Organisation, wie das AIAD sie versteht, eine Evaluierung der bereits bestehenden Kontrollen und das fachliche Urteilsvermögen der jeweiligen Rechnungsprüfer.
这一方法的关键要素包括发现战略的和业务的风险(指一个事件或行动将对联合实现其组织目标、成功执行其战略产生负面影响的威胁);监督厅对组织目标、战略、进程、风险和控制的了解;对已经存在的控制措施进行评价以及对有关审计员进行专业判断。
Darüber hinaus haben die beiden Abteilungen eine führende Rolle bei den Konferenzen der Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen übernommen, dem Forum für die Innenrevisionsdienste der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und die Abstimmung zwischen den Rechnungsprüfern des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern, sich über wichtige Prüfungspraktiken auszutauschen und gemeinsame Normen, Ansätze und Methodiken zu beschließen.
两司还在联合内部监督事务论坛——联合
组织和多边金融机构各内部审计处代表会议——上发挥带头作用,以期改进联合
系统审计员的合作与协调、共享先进的审计做法并通过共同标准、做法和方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。