Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治理,是一致性的核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展的指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个复杂组织在全世界的业务进行有效管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,更多的投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治理方面的国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组提议采取措施,加强中央部门在治理、供资
管理各方面的协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重
。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级的政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管理它们的经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须在符合治理监督最佳做法的范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来的人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府的看法的适当可信的机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自的完成战略,为了效率实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自的法庭组织、监督、管理
进行未了结的调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
些在治
、供资
面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治,是一致性的核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展的指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
一机制本身不足以确
样一个复杂组织在全世界的业务进行有效
,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多的投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治面的国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组还提议采取措施,加强中央部门在治、供资
各
面的协调性,
些措施
于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治、反应能力及适当发展
向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级的政府间治问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地
它们的经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须在符合治监督最佳做法的范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来的人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府的看法的适当可信的机制时,才能在
种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自的完成战略,为了效率实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自的法庭组织、监督、
进行未了结的调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面
改革提议,所依据
基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治理,是一致性核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展
指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个复杂组织在全世界业
进行有效管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治理方面
国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组还提议采取措施,加强中央部门在治理、供资管理各方面
协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行
讨论增添了新
动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高级别小组建议设立
可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管理它们
经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织利益必须跟上监督职业
最新发展变化,联合国也必须在符合治理
监督最佳做法
范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府
看法
适当
可信
机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自完成战略,为了效率
实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自
法庭组织、监督、管理
进行未了结
调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治、
管
方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治,是
致性的核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家
级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展的指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这机制本身不足以确保对这样
杂组织在全世界的业务进行有效管
,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多的投,来建设脆弱国家在确立有效经济治
方面的国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组还提议采取措施,加强中央部门在治、
管
各方面的协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央级的政府间治
问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管
它们的经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须在符合治监督最佳做法的范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢过来的人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府的看法的适当
可信的机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进步指出,目前两
法庭都执行各自的完成战略,为了效率
实效,看来两
法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自的法庭组织、监督、管
进行未了结的调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治理,是一致性的核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展的指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个复杂组织在全世界的业务进行有效管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多的投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治理方面的国家。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
级别小组还提议采取措施,加强中央部门在治理、供资
管理各方面的协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动
。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级的政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管理它们的经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须在符合治理监督最佳做法的范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来的人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府的看法的适当可信的机制时,才
在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自的完成战略,为了效率实效,看来两个法庭应当各自有检察官,
够全心全意在各自的法庭组织、监督、管理
进行未了结的调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面
改革提议,所依据
基本原则是掌有权、有效
、透明
一致
。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治理,是一致心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一
、加强各项用于评估
指导社会发展
指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个复杂组织在全世界业务进行有效管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治理方面
国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高别小组还提议采取措施,加强中央部门在治理、供资
管理各方面
协调
,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行讨论增添了新
动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高
别小组建议设立
可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管理它们
经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织利益必须跟上监督职业
最新发展变化,联合国也必须在符合治理
监督最佳做法
范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府
看法
适当
可信
机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自完成战略,为了效率
实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自
法庭组织、监督、管理
进行未了结
调查
起诉。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些、供资
管
方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效,是一致性的核心所
。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,
国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会发展的指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个织
全世界的业务进行有效管
,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多的投资,来建设脆弱国家确立有效经济
方面的国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小还提议采取措施,加强中央部门
、供资
管
各方面的协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级的政府间问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小
建议设立的可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管
它们的经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须
符合
监督最佳做法的范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢过来的人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府的看法的适当
可信的机制时,才能
这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自的完成战略,为了效率
实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意
各自的法庭
织、监督、管
进行未了结的调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面
改革提议,所依据
基本原则是掌有权、有效性、透明性
致性。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有效治理,是致性
所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家
订、加强各项用于评估
指导社会发展
指标,并使其更为有效。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这机制本身不足以确保对这样
个复杂组织在全世界
业务进行有效管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多投资,来建设脆弱国家在确立有效经济治理方面
国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高别小组还提议采取措施,加强中央部门在治理、供资
管理各方面
协调性,这些措施对于改造联合国发展系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行讨论增添了新
动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高
别小组建议设立
可持续发展协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政更好地管理它们
经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织利益必须跟上监督职业
最新发展变化,联合国也必须在符合治理
监督最佳做法
范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府
看法
适当
可信
机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进步指出,目前两个法庭都执行各自
完成战略,为了效率
实效,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全
全意在各自
法庭组织、监督、管理
进行未了结
调查
起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资管理方面
改革提议,所依据
基本原则是掌有权、有
、
明
一致
。
Kern des Kohärenzgedankens ist die wirksame Lenkung.
有治理,是一致
核心所在。
Auf einzelstaatlicher Ebene Indikatoren zur Bewertung und Lenkung der sozialen Entwicklung erarbeiten, stärken beziehungsweise in ihrer Wirksamkeit steigern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Forschungsinstitutionen und der Zivilgesellschaft.
酌情与研究机构民间社会合作,在国家一级拟订、加强各项用于评估
指导社会
指标,并使其更为有
。
Damit wäre ein erster Schritt getan, der allerdings für sich allein nicht ausreichen wird, um die wirksame Lenkung der weltumspannenden Tätigkeiten einer so komplexen Organisation zu gewährleisten.
这一机制本身不足以确保对这样一个复杂组织在全世界业务进行有
管理,但应该起到促进作用。
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
不仅如此,还需要更多投资,来建设脆弱国家在确立有
经济治理方面
国家能力。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组还提议采取措施,加强中央部门在治理、供资管理各方面
协调
,这些措施对于改造联合国
系统至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当方向等问题进行
讨论增添了新
动力。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于中央一级政府间治理问题,我们
现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高级别小组建议设立
可持续
协调委员会。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲新伙伴关系,承诺改善施政
更好地管理它们
经济。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织利益必须跟上监督职业
最新
变化,联合国也必须在符合治理
监督最佳做法
范围内调整自己。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来人民开始接受选票而非子弹是表达他们关于政府
看法
适当
可信
机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
Ferner wies ich in meinem Schreiben darauf hin, dass es nun, da die beiden Gerichtshöfe darangehen, ihre jeweilige Abschlussstrategie umzusetzen, unabdingbar und im Interesse der Effizienz und Wirksamkeit geboten erscheint, dass jeder Gerichtshof über seinen eigenen Ankläger verfügt, der seine gesamte Energie und Aufmerksamkeit auf die Organisation, Überwachung, Lenkung und Durchführung der am jeweiligen Gerichtshof noch ausstehenden Ermittlungs- und Strafverfolgungsverfahren richten kann.
我在信中进一步指出,目前两个法庭都执行各自完成战略,为了
率
实
,看来两个法庭应当各自有检察官,能够全心全意在各自
法庭组织、监督、管理
进行未了结
调查
起诉。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。