德语助手
  • 关闭
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候的主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决定,完善了《京都议定》的度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候架公约京都议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决室气体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球暖问题,并开始新的谈判,定在《议定》所涉期间之后减缓全球暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球暖问题,并开始新的谈判,定在《议定》所涉期间之后减缓全球暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《京都议定》缔约国不成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《京都议定》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立了架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立的不成员名额特设工作组将进一步讨论工业国家作出的承诺,并筹备在作为京都议定缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多积极成果,包括定了《内罗毕架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


Drummodul, Drumpad, Drumsound, drumumkommen, drumumreden, drunk, drunten, drunter, Drusch, Druse,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
本城市。公元784年,本皇帝迁Heian(今天的Kyoto),在皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化的主要工具是《

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会通过了36项决,完善了《》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制在《》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制在《》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

为此设立了《》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《》方面开展能力建设的相应决,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为缔约方会的公约缔约方大会第二次会上对《》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会取得了许多积极成果,包括制了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


drusig, DRV, dry, Dryad, Dryade, Dryas octopetala var.asiatica, Dryasoct opetala, Dryer Inlet, Dryer Outlet (Cooling Section), Dryosaurus,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决定,完善了《京都议定制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约京都议定》鼓励开发逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批开始生效,这是一个积极事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新谈判,制定在《议定》所涉期间减缓全球变暖长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新谈判,制定在《议定》所涉期间减缓全球变暖长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动主要工具一是根据《京都议定》设立适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《京都议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家能力建设对成功执行《京都议定重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设相应决定,为这些地区活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出承诺,并筹备在作为京都议定缔约方会议公约缔约方大会第二次会议上对《议定》进行更加广泛审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多积极成果,包括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机制建立价值数十亿美元碳市场发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


DSAS, DSB, DSC, dsc (dynamic sta-bility control), DSCH, Dschainismus, Dschainist, Dschaipur, Dschibuti, D-Schicht,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化的主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议36项决定,完善京都议定》的制结构,并加强执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约京都议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立京都议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《京都议定》的重要性,因此两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京都议定缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得许多积极成果,包括制定《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


DSCS, DSD, DSDC, DSDD, DSE, DSEA, DSECT, DSG, dsgf, DSGV,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

遏止进一步气候变化的主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大第一次议通过了36项决定,完善了《京都议定》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约京都议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室气排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促员国反思《京都议定》所作承诺和实效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促员国反思《京都议定》所作承诺和实效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

议为此设立了《京都议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《京都议定》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京都议定缔约方议的公约缔约方大第二次议上对《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次议取得了许多积极成果,包括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


DSLR, DSM, DSmin, DSMIT, DSN, DSN(Data Source Name), DSO, DSOM, dsozv, DSP,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,

用户正在搜索


dunkelblau, dunkelblond, dunkelbraun, Dunkeleffekt, Dunkelelement, Dunkelemission, Dunkelentladung, dunkelfarbig, Dunkelfeld, Dunkelfeldbeleuchtung,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,

用户正在搜索


dünkelhaft, dunkelhäutig, Dunkelheit, Dunkelheiten, Dunkelimpuls, Dunkelkammer, Dunkelkammerausrüstung, Dunkelkammerbeleuchtung, Dunkelkammerlampe, Dunkelkammerleuchte,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化的主要工具是《京都

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决了《京都》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约京都》鼓励开发可逐步纠正今天对料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议》鼓励开发可逐步纠正今天对料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制在《议》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制在《议》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《京都》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《京都》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议》方面开展能力建设的相应决,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京都议缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多积极成果,包括制了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


Dunkelöl, dunkelorange, Dunkelpunkt, Dunkelraum, Dunkelreaktion, dunkelrosa, dunkelrot, Dunkelrotglut, Dunkelschmieröl, Dunkelschriftröhre,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
。日本城市。公元784年,日本皇Heian(今天的京Kyoto),在京和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化的主要工具是《议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决定,完善了《议定》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生,这是一个积极的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约议定》7 生

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

敦促会员国反思《议定》所作承诺和实际果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

敦促会员国反思《议定》所作承诺和实际果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《议定》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京议定》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京议定缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多积极成果,包括制定了《内罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《议定》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


Dunkelstrahlung, Dunkelstrom, dunkeltasten, Dunkeltastung, Dunkeltastverstärker, dunkelviolett, Dunkelwerden, Dunkelwiderstand, Dunkelwolken, Dunkelzerfall,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步候变化的主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决定,完善了《京都议定》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国候变化框架公约京都议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室污染毫无减少,也未能使《联合国候变化框架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《京都议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设对成功执行《京都议定》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京都议定缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多积极成果,包括制定了《罗毕框架》,以及由几个机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


dünn, Dünna, Dünnbandgießen, Dünnbandguss, dünnbankig, dünnbehaart, dünnbevölkert, Dünnblech, Dünnblechschweißen, Dünnbrammenguss,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,
京都。日本城市。公元784年,日本皇帝迁都Heian(今的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔离了,居住在深宫大院之内。 德 语 助 手 版 权 所 有

Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.

国际社会遏止进一步气候变化的主要工具是《京都议定

Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollständigte und die Durchführungsmaßnahmen verstärkte.

在其缔约方大会第一次会议通过了36项决定,完善了《京都议定》的制度结构,并加强了执行措施。

Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.

《联合国气候变化框架公约京都议定》鼓励开发可逐步纠正今物燃料过度依赖的可再生能源。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

京都议定》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一的事态发展,尽管《议定》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定》鼓励开发可逐步纠正今物燃料过度依赖的可再生能源。

Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbestände zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsländern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen7 nicht in Kraft gesetzt.

但是,我们也让全球的森林净损失扩大,看见发展中国家(利用固体燃料取暖和烹调造成)的室内空气污染毫无减少,也未能使《联合国气候变化框架公约京都议定》7 生效。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.

我们敦促会员国反思《京都议定》所作承诺和实际效果之间的差距,重新着手解决全球变暖问题,并开始新的谈判,制定在《议定》所涉期间之后减缓全球变暖的新的长期战略。

Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivitäten in Entwicklungsländern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.

支持在发展中国家开展活动的主要工具之一是根据《京都议定》设立的适应基金。

Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.

会议为此设立了《京都议定》缔约国不限成员名额特设工作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定》第一和第二承诺期之间不出现间隔。

Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und Transformationsländern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen.

缔约方注意到发展中国家和经济转型期国家的能力建设成功执行《京都议定》的重要性,因此通过了两项关于发展中国家和经济转型期国家在执行《京都议定》方面开展能力建设的相应决定,为这些地区的活动设立了框架。

Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.

根据《京都议定》设立的不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化国家作出的承诺,并筹备在作为京都议定缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上《议定》进行更加广泛的审查,以此作为补充。

Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.

这次会议取得了许多成果,包括制定了《内罗毕框架》,以及由几机构(开发署、环境署、《框架公约》秘处、世界银行和非洲开发银行)发起协作努力,帮助那些尚未能进入按照《京都议定》清洁发展机制建立的价值数十亿美元的碳市场的发展中国家建设能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kyoto 的德语例句

用户正在搜索


dünnfaserig, Dünnfilm, Dünnfilm-Elektrolyt, Dünnfilmkopf, Dünnfilmschaltung, Dünnfilmsolarzelle, Dünnfilmtechnik, dünnflüßig, dünnflüssig, dünnflüssiges,

相似单词


Kynurenin, Kynureninase, Kynurensäure, Kynurin, Kynursäure, Kyoto, Kyphose, Kyren, Kyrenia, Kyrgyz Republic,