Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者的。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在施面向发展的一致政策,才能使
际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴系是作为与可持续发展问题世界首
会议有
的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有政府在民间社会、邻
和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容
方和面向行动的办法,使会议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可以确保一个透明的、面向服务对象的工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得的进展,从而使报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展的信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有,包括
际一
集中行动加强支助小岛屿发展中
面向能力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些
取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促、区域和分区域以及
际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合
系统、
际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面向行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易
方面相
问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采取面向系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术用于制订
发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(窗
)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向
做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展基础设施
投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低
本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与可持续发展问题世界首会议有关
承诺
一部分建立
,由环境规划署协调重点面向撒哈拉
南非洲,目
是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面向行动
办法,使会议
功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行,但监督厅担心
是,没有适当
安排可
确保一个透明
、面向服务对象
工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况年度进度报告,报告内容应更加侧重具体
果和指出执行方面取
进展,从而使报告更具分析性和面向
果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展
信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设方案和项目,包括利
所有来源
财政支助,按照行动纲领
规定,便利这些国家取
无害环境技术及其转让和使
。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面向行动
研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题
性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源
管理中采取面向系统
参与性办法;分享好
做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术
于制订各级发展计划
及特定
群体和地点。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
本杂志主要是面向青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
房间(的窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
个全球伙伴关系是作为与可持续发展问题世界首
议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事鼓励有关国家政府在民间社
、邻国和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面向行动的办法,
议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可以确保一个透明的、面向服务对象的工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社理事
提交关于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得的进展,从而
报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展的信息社和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利
些国家取得无害环境技术及其转让和
用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社酌情研拟和资支助面向行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对员国的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采取面向系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视,并赞赏该厅采取面向用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球关系是
与可持续发展问题世界首
会议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面向行动的办法,使会议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认,征
是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可以确保一个透明的、面向服务对象的
人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得的进展,从而使报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展的信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面向行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采取面向系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户
做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展基础设施
投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽
能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与发展问题世界首
会议有关
承诺
分建立
,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目
是支
全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴支
下继
努力,基于区域性、包容各方和面向行动
办法,使会议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行,但监督厅担心
是,没有适当
安排
以确保
个透明
、面向服务对象
工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得
进展,从而使报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展
信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设
方案和项目,包括利用所有来源
财政支助,按照行动纲领
规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面向行动研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题
性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国支助重点是:加强
发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源
管理中采取面向系统
参与性办法;分享好
做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支
将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗户)花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与可持续发展问题世界首会议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点
撒哈拉以南非洲,目的是支持全
逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和动的办法,使会议得以成
。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可以确保一个透明的、
服务对象的工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《动纲领》执
情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执
方
得的进展,从而使报告更具分析性和
成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和
发展的信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中动加强支助小岛屿发展中国家
能力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照
动纲领的规定,便利这些国家
得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方
相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采
综合办法;支持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面向青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与可持续发展问题世界首议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全事
鼓励有关国家政府在民间
、邻国和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面向行动的办法,使
议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可以确保一个透明的、面向服务对象的工作人员管制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及事
提交关于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得的进展,从而使报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面向发展的信息和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间酌情研拟和资支助面向行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对员国的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管
中采取面向系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要面向青年读者
。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面向大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面向庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(窗户)面向花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面向发展基础设施
投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展一致政策,才能使国际贸易自由
最大利益和尽可能降低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系作为与可持续发展问题世界首
会议有关
承诺
一部分建立
,由环境规划署协调重点面向撒哈拉以南非洲,目
持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴持下继续努力,基于区域性、包容各方和面向行动
办法,使会议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作按照联合国规章制度进行
,但监督厅担心
,没有适当
安排可以确保一个透明
、面向服务对象
工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得
进展,从而使报告更具分析性和面向成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文
和语言多样性、充分包容和面向发展
信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设
方案和项目,包括利用所有来源
财政
助,按照行动纲领
规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资助面向行动
研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题
性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国助重点
:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源
管理中采取面向系统
参与性办法;分享好
做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;
持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗户)面花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面用户的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和源、运输和通讯等面
发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面发展的一致政策,才
使国际贸易自由化产生最大利益和尽
低成本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与持续发展问题世界首
会议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面
拉以南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面行动的办法,使会议得以成功举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排以确保一个透明的、面
服务对象的工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体成果和指出执行方面取得的进展,从而使报告更具分析性和面成果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育以及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面发展的信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面力建设和体制建设的方案和项目,包括利用所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域以及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国的支助重点是:加强持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采取面
系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术用于制订各级发展计划以及特定用户群体和地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
1. in Richtung auf etw.; 2. sich etw. zuwenden
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Zeitschrift wendet sich vor allem an junge Leser.
这本杂志主要是面青年读者的。
Das Zimmer sieht auf die Straße.
房间面大街.
Das Zimmer liegt nach Hof zu.
这个房间面庭院。
Das Zimmer sieht nach dem Garten.
这房间(的窗)面
花园.
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面
的做法。
Dazu bedarf es beträchtlich höherer Investitionen in Humankapital und in entwicklungsorientierte Infrastrukturen, wie Energie, Verkehr und Kommunikation.
这需要大大增加对人力资本和能源、运输和通讯等面发展的基础设施的投资。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低
本。
Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen.
这个全球伙伴关系是作为与可持续发展问题世界首会议有关的承诺的一部分建立的,由环境规划署协调重点面
撒哈拉
南非洲,目的是支持全面逐步淘汰含铅汽油。
Der Sicherheitsrat legt den betroffenen Regierungen nahe, mit Unterstützung der Zivilgesellschaft ihres Landes sowie ihrer Nachbarstaaten und ihrer Entwicklungspartner ihre Anstrengungen zur Abhaltung einer erfolgreichen Konferenz fortzusetzen, die auf einem regionalen, alle Seiten einschließenden und maßnahmenorientierten Ansatz beruht.
“安全理事会鼓励有关国家政府在民间社会、邻国和发展伙伴的支持下继续努力,基于区域性、包容各方和面行动的办法,使会议得
举行。
Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.
监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,没有适当的安排可确保一个透明的、面
服务对象的工作人员管理制度。
11. fordert den Generalsekretär auf, über den Wirtschafts- und Sozialrat einen analytischeren und stärker ergebnisorientierten jährlichen Zwischenbericht über die Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, in dem größeres Gewicht auf konkrete Ergebnisse gelegt wird und die bei der Durchführung erzielten Fortschritte aufgezeigt werden.
请秘书长通过经济及社会理事会提交关于《行动纲领》执行情况的年度进度报告,报告内容应更加侧重具体果和指出执行方面取得的进展,从而使报告更具分析性和面
果。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化和初级教育及促进学习本身等诸多方面蕴含着巨大潜力,从而为建立一个尊重文化和语言多样性、充分包容和面
发展的信息社会和知识经济奠定基础。
Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.
委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面能力建设和体制建设的方案和项目,包括利
所有来源的财政支助,按照行动纲领的规定,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使
。
Die Staaten, die regionalen, subregionalen und internationalen Organisationen, Forschungszentren, Gesundheits- und medizinischen Einrichtungen, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Zivilgesellschaft werden nachdrücklich aufgefordert, gegebenenfalls maßnahmenorientierte Forschungsvorhaben zu entwickeln und zu unterstützen, die darauf abzielen, eine stärkere Sensibilisierung und ein besseres Verständnis für die Art und das Ausmaß der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundenen Probleme zu erleichtern.
敦促各国、区域和分区域及国际组织,研究中心、保健和医疗机构、联合国系统、国际金融机构和民间社会酌情研拟和资支助面
行动的研究,旨在针对与小武器和轻武器非法贸易各方面相关问题的性质和范围,提高认识和增进了解。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
粮农组织对会员国的支助重点是:加强可持续发展法规框架;促进在对渔业、林业、山区和其他自然资源的管理中采取面系统的参与性办法;分享好的做法和政策;促进对农林渔采取综合办法;支持将信息和通信技术
于制订各级发展计划
及特定
群体和地点。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。