德语助手
  • 关闭
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子间的间隔很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

间隔了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

全理事会成员鼓励秘书在编写报尽量做到简明扼要,特别是在交报间隔间不

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

理会成员还同意在通过决议,尽可能明确规定交报间隔间。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

全理事会成员同意考虑将交报的标准间隔间定为六个月,除非有理由视情缩短或延间隔间。

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员不妨增加一条规定,防止各的候选或经短期间隔后,竞选新设立理事和传统非常任理事

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺期之间不出现间隔

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之间必然有一段间隔,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要间。

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预定的间隔间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Biofilter, biogalvanische Batterie, Biogas, Biogasanlage, Biogaskraftwerk, Biogasspeicher, bioge, Bio-Gemüse, biogen, biogene Amine,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子间的间隔很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

间隔了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事鼓励秘书长在编写报量做到简明扼要,特别是在提交报间隔间不长

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理还同意在通过决可能明确规定提交报间隔间。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事同意考虑将提交报的标准间隔间定为六个月,除非有理由视情缩短或延长间隔间。

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,不妨增加一条规定,防止各提名的候选或经短期间隔后,竞选新设立理事和传统非常任理事

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于早完成工作并由缔约通过有关成果,以确保《京都定书》第一和第二承诺期之间不出现间隔

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之间必然有一段间隔,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要间。

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委应在预定的间隔间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Biograf, Biografie, Biografien, biografisch, Biograph, Biographie, Biographie,Biografie, biographisch, biographische, Bioheizkraftwerk,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书长编写报时尽量做到简明扼要,特别交报不长时。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意通过决议时,尽可能明确规定交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将交报的标准定为六个月,除非有理由视情缩短或延长

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国名的候选国同时或经短后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺不出现

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之必然有一段,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要时

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应预定的(开展行动后大约每2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查实现中起恢复目标,尤其设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Bioklimatologie, Biokoks, biokompatibilität, Biokontamination, Biokontaminationskontrolle, Biokonversion, Biokonzentration, Biokonzentrationsfaktor, Biokraftstoff, Biokrieg,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成鼓励秘书长在编写报时尽量做到简明扼要,特别是在提交报不长时。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成在通过决议时,尽可能明确规提交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成考虑将提交报的标准六个月,除非有理由视情缩短或延长

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会国不妨增加一条规,防止各国提名的候选国时或经短期后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议书》第一和第二承诺期之不出现

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之必然有一段,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要时

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委会应在预(开展行动后大约每隔2至4个月,其后每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Biologie, biologisch, biologisch abbaubar, biologisch abbaubares Detergens, biologische Abbau, biologische Abbaubarkeit, biologische Behandlung des Abwassers, biologische Chemie, biologische Degradation, biologische Grundmasse,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书长在编写报尽量做到简明扼要,特别是在提交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议,尽可能明确规定提交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将提交报标准定为六个月,除非有理由视情缩短或延长

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国妨增加一条规定,防止各国提名国同或经短期后,竞新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺期之出现

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订许多目标和指标性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量成果之必然有一段,因此,全面评价新政策和新方案影响需要

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预定(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


biologische Uhr, biologische Verunreinigung, biologische Vielfalt, Biologische Wertigkeit, biologische Witterung, biologischer Abbau, biologischer Abbau von Schadstoffen, biologischer Abfall, biologischer Anbau, biologischer Filter,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子间的间隔很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

间隔了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书在编写时尽量做到简明扼要,特别是在间隔时间不时。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议时,尽可能明确规定间隔时间。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将的标准间隔时间定为六个月,除非有理由视情缩短间隔时间。

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国名的候选国同时经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺期之间不出现间隔

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之间必然有一段间隔,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要时间。

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预定的间隔时间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Biomantie, Biomantik, Biomasse, biomassebefeuert, Biomassebrennstoff, Biomassekessel, Biomassekonversion, Biomassen, Biomassendichte, Biomassenkraftwerk,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书长在编写报时尽量做到简明扼要,特别是在提交报不长时。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议时,尽可能明确规定提交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将提交报标准定为六个月,除非有理由短或延长

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名候选国同时或经短期后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺期之不出现

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订许多目标和指标性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量成果之必然有一段,因此,全面评价新政策和新方案影响需要时

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预定(开展行动后大约每2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


biometrisch, Biomimetik, Biomolekül, BION, Bionahrung, bionegativ, Bionik, bionisch, bionische Simulation, bionischer Computer,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

房子间的间隔很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

间隔年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书长在编写报时尽量做到简明扼要,特别是在提交报间隔时间不长时。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议时,尽可能明规定提交报间隔时间。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将提交报的标准间隔时间定为六个月,除非有理由视情缩短或延长间隔时间。

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国不妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期间隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,《京都议定书》第一和第二承诺期之间不出现间隔

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可衡量的成果之间必然有一段间隔,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要时间。

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预定的间隔时间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Bioplasm, Biopolymer, Biopotential, Biopräparat, bio-produkt, Bioprogramm, Bioprothese, Biopsie, Biopsyche, Bioradar,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,
jiān gé

Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.

德 语 助 手 版 权 所 有

Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.

两幢房子很小。

Dazwischen liegen zwei Jahre.

了两年。

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.

安全理事会成员鼓励秘书长在编写报尽量做到简明扼要,特别是在提交报不长

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议,尽可能明提交报

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.

安全理事会成员同意考虑将提交报的标准为六个月,除非有理由视情缩短或延长

Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.

此外,会员国不妨增加一条,防止各国提名的候选国同或经短期后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。

Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.

工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以保《京都议书》第一和第二承诺期之不出现

In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.

鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之必然有一段,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设和平委员会应在预(开展行动后大约每2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠经济复苏基础方面,取得的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间隔 的德语例句

用户正在搜索


Bio-Siegel, Biosoziologie, Biospäre, Biosphäre, biosphärische Verschmutzung, BIOSTAR, Biostatik, Biostatistik, Biostereometrik, biosynchronisiert,

相似单词


间谍卫星, 间谍系统, 间断, 间断地, 间断性, 间隔, 间或, 间架, 间接, 间接成本,