Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素
。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体是他父亲
传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传
工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提量水平的分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要
强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的
一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传资源的初步可选办法,并强调需要
一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲给了儿
。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对进行加工的科
。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分
研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
深海海底
资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科
研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一是为关于获得
资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关
统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、
统知识和
统文化表现形式及其科
、技术和文化表现形式,包括人类和
资源、种
、
药、有关动植物群特性的知识、口授
统、著作、图案设计、体育运动和
统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病以
传到第三
第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护
续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护
续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源
共享利益的国际机制的进一步拟订
谈判工作,通过了一个分阶段的框架
时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传资源的初步
选办法,并强调需要进一步努力发展这些
选办法
其它
选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、
用资源
潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著
地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民
饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护发展其文化
产、传统知识
传统文化表现形式及其科学、技术
文化表现形式,包括人类
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动
传统游戏、视觉
表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这才能是(我们)家庭的
传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
疾病可以
传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是兴的、现代化的对
传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会传利用限制技术通过了
项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研
。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
海海底
传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研
与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外海海底
传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之是为关于获得
传资源和共享利益的国际机制的进
步拟订和谈判工作,通过了
个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进
步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、
子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈
红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健体质是他父亲
给他
。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新、
代化
对
进行加工
科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她脱发是
。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她近视是一种
性
毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平
分子
究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面
科学
究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性两个方面,即国家管辖范围以外深海海底
资源
养护和可持续利用以及国家管辖范围以外
海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得资源和共享利益
国际机制
进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段
框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底资源
初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国
框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
利用限制技术
优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关
统知识、拥有小规模农田
农民和饲养户及农民权利
影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、
统知识和
统文化表
形式及其科学、技术和文化表
形式,包括人类和
资源、种子、医药、有关动植物群特性
知识、口授
统、著作、图案设计、体育运动和
统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部脱发是荷尔蒙的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的
子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传
源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用
源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传
源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传
源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个
阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传
源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这
可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传
源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用
源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括
类和
传
源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
约方大会就
利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底资源
,
约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底
资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得
资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
约方大会请《粮农植物
资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关
统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、
统知识和
统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授
统、著作、图案设计、体育运动和
统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
个疾病由父亲
传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
种才能是(我们)家庭的
传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
的体质是他父亲
传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,
要加
养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传资源的初步可选办法,并
调
要进一步努力发展
些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑
类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约大会就
利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底资源而言,缔约
大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源
的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个
,
国家管辖范围以外深海海底
资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得
资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约大会请《粮农植物
资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地
社区以及有关
统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、
统知识和
统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授
统、著作、图案设计、体育运动和
统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约大会就
利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底资源而言,缔约
大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源
的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个
,
国家管辖范围以外深海海底
资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得
资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约大会请《粮农植物
资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地
社区以及有关
统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、
统知识和
统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授
统、著作、图案设计、体育运动和
统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。