Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象条红线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告出贯穿各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员和联合
利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对
性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合应该协助各
把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合内,我们已开始着眼于较长期的预防,以补足较传
的政治、军事冲
预防活动,并把这
做法有意识地贯穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部对该委员会提供了全支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域的共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程和程序,调整了结构、澄清了各项构想和目标,并协助作出了其他业务和战略改进,包括授予权、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
个主题象
条红线贯穿
书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
题材贯穿着
个诗人
部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯穿各领的问题,
些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性
它
系统性问题的重视以及它
贯穿各领
组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国系统应该协助各国把些问题贯穿起来,从跨越不同部门
问题的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼较长期的预防,以补足较传统的政治、军事冲突预防活动,并把
做法有意识地贯穿
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济社会事务部
该委员会提供了
力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领
的共同问题
三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意加强在贯穿各领
的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会
转业培训等方面,因为必须围绕
些问题根据行动者开展各种政治——安
——人道主义——发展活动的能力
计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程程序,调整了结构、澄清了各项构想
目标,并协助作出了其他业务
战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构
外地行动支助等贯穿各领
的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象条红线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告出贯穿各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员和联合
利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对
性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合应该协助各
把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合内,我们已开始着眼于较长期的预防,以补足较传
的政治、军事冲
预防活动,并把这
做法有意识地贯穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部对该委员会提供了全支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域的共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程和程序,调整了结构、澄清了各项构想和目标,并协助作出了其他业务和战略改进,包括授予权、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主
整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主象
条红线
全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主
了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这材
着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问着整个专
组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出各领域的问
,
于这些问
,
办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战各种彼此相联的问
——从两性平等到保健,从教育到环境,不
而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强该评价的质量、及时性和它
系统性问
的重视以及它
各领域和全组织问
的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国系统应该助各国把这些问
起来,从跨越不同部门和问
的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼于较长期的预防,以补足较传统的政治、军事冲突预防活动,并把这做法有意识地
于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部该委员会提供了全力支持,
助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合
各领域的共同问
这三项专
进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在各领域的重要问
上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问
根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能力和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问助总共14个用户部门精简了流程和程序,
整了结构、澄清了各项构想和目标,并
助作出了其他业务和战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等
各领域的问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题
穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象条红线
穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题
穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材
穿着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力穿各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战穿各种彼此相
的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不
而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员和
利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对
穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
系统应该协助各
把这些问题
穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综
处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在内,我们已开始着眼于较长期的预防,以补足较传统的政治、军事冲
预防活动,并把这
做法有意识地
穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部对该委员会提供了全力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结穿各领域的共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能力和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程和程序,调整了结构、澄清了各项构想和目标,并协助作了其他业务和战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等
穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象条红线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯穿各领域问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发层面挑战贯穿各种彼此相联
问题——从两
平等到保健,从教育到环境,不
而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价
质量、及时
对系统
问题
重视以及
对贯穿各领域
全组织问题
分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国系统应该协助各国把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门问题
高度,综合处理可持续发
种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼于较长期预防,以补足较传统
政治、军事冲突预防活动,并把这
做法有意识地贯穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济社会事务部对该委员会提供了全力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域
共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
尤其可以发挥重大作用,重点注意
加强在贯穿各领域
重要问题上
良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会
转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开
各种政治——安全——人道主义——发
活动
能力
计划,来制定有效
方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程程序,调整了结构、澄清了各项构想
目标,并协助作出了其他业务
战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近
组织结构
外地行动支助等贯穿各领域
问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象条红线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这个诗人全部晚期作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯穿各领域的问题,于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更
。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不
而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和统性问题的重视以及
贯穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国统应该协助各国把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综合处理可持续
的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼于较长期的预防,以补足较传统的政治、军事冲突预防活动,并把这做法有意识地贯穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部该委员会提供了全力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域的共同问题
这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
尤其可以
挥重
作用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开
各种政治——安全——人道主义——
活动的能力和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程和程序,调整了结构、澄清了各项构想和目标,并协助作出了其他业务和战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿整个作品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这个主题象线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了整部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这个诗人全部晚
作品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯穿各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系统性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国系统应该协助各国把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼于的预防,以补足
传统的政治、军事冲突预防活动,并把这
做法有意识地贯穿于
切工作之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部对该委员会提供了全力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域的共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能力和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14个用户部门精简了流程和程序,调整了结构、澄清了各项构想和目标,并协助作出了其他业务和战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
durchdringen; durch etw. Laufen
Dieses Motiv geht durch das ganze Werk durch.
这主题贯穿
品。
Dieses Motiv zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Werk hindurch.
这主题象
条红线贯穿全书。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
(转)这主题贯穿了
部小说。
Dieses Motiv durchzieht das Alterswerk des Dichters.
这题材贯穿着这
诗人全部晚期
品。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可持续发展问题贯穿着专题组。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯穿各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不而足。
Mitgliedstaaten und Interessenträger der Vereinten Nationen hoben in ihren Rückmeldungen die Qualität und die Aktualität der Evaluierung, ihre Schwerpunktsetzung auf systemische Fragen sowie ihre organisationsweite Querschnittsanalyse hervor.
会员国和联合国利益攸关方在反馈意见中强调该评价的质量、及时性和它对系性问题的重视以及它对贯穿各领域和全组织问题的分析。
Das System der Vereinten Nationen sollte den Ländern bei der Integration dieser Bereiche behilflich sein und dabei die mit der nachhaltigen Entwicklung verbundenen Herausforderungen sektor- und themenübergreifend angehen.
联合国系应该协助各国把这些问题贯穿起来,从跨越不同部门和问题的高度,综合处理可持续发展的种种挑战。
Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten.
在联合国内,我们已开始着眼于长期的预防,以补足
的政治、军事冲突预防活动,并把这
做法有意识地贯穿于
切工
之中。
Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
经济和社会事务部对该委员会提供了全力支持,协助委员会在政府间议事过程中引入创新做法,结合贯穿各领域的共同问题对这三项专题进行深入审查。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开展各种政治——安全——人道主义——发展活动的能力和计划,来制定有效的方案。
Während des vergangenen Jahres waren Managementberater des AIAD insgesamt 14 Dienststellen, die Klienten des Amtes sind, bei der Straffung von Prozessen und Verfahren, bei der Umstrukturierung, bei der Klärung von Visionen und Zielen und bei anderen operativen und strategischen Verbesserungen behilflich, namentlich in Querschnittsthemen wie der Delegation von Weisungsbefugnissen, der Selbstevaluierung und zuletzt der Organisationsstruktur und der Unterstützung für Feldeinsätze.
去年,监督厅管理顾问协助总共14用户部门精简了流程和程序,调
了结构、澄清了各项构想和目标,并协助
出了其他业务和战略改进,包括授予权力、自我评价、以及最近的组织结构和外地行动支助等贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。