德语助手
  • 关闭

负担者

添加到生词本

fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流离失所问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响国家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Dokumentarregisseur, Dokumentation, Dokumentationen, Dokumentations- und Informationssystem, Dokumentationsmaterial, dokumentationspflicht, Dokumentationsreihe, Dokumentationssprache, Dokumentationsstelle, Dokumentationsstelle für die östliche Literatur,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流人数日增,供应流所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响国家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇从庇初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Dokumentengeschäft, Dokumenteninkasso, Dokumentenkredit, Dokumentenmanagementsystem, Dokumentenmappe, dokumentenorientiert, Dokumentenprüfung, Dokumentenscanner, Dokumentenserver, Dokumentensicherheit,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和内流离失所问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始向他进行二次流动的情况下澄清各的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在内实施际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


dokumentssuche, Dokumenttypdefinition, Dokumentvorlage, DOL, Dolan, Dolby, Dolby AC-3, dolce, Dolce vita, Dolcefarniente,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流离失所问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响国家构负担为冲突根

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增、一致地对待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Doldrum, Dole, Dolerophanit, Dolichokephale, Dolichosuchus, Dolichozephale, Doline, doll, Dollar, Dollar Imperium,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资源造成双负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流离失所问题,这些问题除了人道主义后,还对受影响国家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定三个优先领域:新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;发展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Dollarnote, Dollarparität, Dollar-Raum, Dollarreserven, Dollars, Dollarschwäche, Dollarüberschuß, Dollarverfall, Dollarzufluß, Dollbohrer,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解国内流离失所问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响国家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解问题上;在出现寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


dolmetschen, Dolmetscher, Dolmetscheranlage, Dolmetscherin, Dolmetscherservice, Dolmetschkabine, Dolmetschnotation, Dolomit, Dolomitgestein, dolomitisch,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

离失所人数日增,离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和离失所问题,这些问题除了人道主义后果之外,还对受影响家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始行二次动的情况下澄清各的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在内实施际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


DOM(Document Object Model), Domagk, Domain, domain of holomorphy, Domain parken, Domainbesitzer, Domainbörse, Domaindieb, Domaineintragung, Domainendung,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续对受影响的国家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流离失所除了人道主义后果之外,还对受影响国家构成负担能成冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

些协定将注重三个优先领域:将重新安保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地定位于支持持久解决难民上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组协调联合国广大法治行的工包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工和业务工之间的关系;确保在国内实施国际法上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Domainregistrierung, DomainRegistrierungsstelle, Domainregistry, Domainregulierung, Domainservice, Domainstelle, Domainsterben, Domainstreitigkeit, Domainübertragung, Domainumzug,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,
fù dān zhě
[ Substantiv ]
Träger (m), Überbringer (m) www.frhelper.com 版 权 所 有

Die zunehmende Zahl der Binnenvertriebenen, zumeist Frauen und Kinder, und die Befriedigung ihrer Bedürfnisse bedeuten nach wie vor eine doppelte Belastung für die betroffenen Länder und ihre Finanzen.

国内流离失所人数日增,供应流离失所所需,特别是满足妇女和儿童的需要,继续影响的国家及其财政资源造成双重负担

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann.

安全理事会强调,必须解决难民和国内流离失所问题,这问题除了人道主义后果之外,影响国家构成负担能成为冲突根源。

Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.

将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际的分担负担形式;将发展援助更有效地位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护从庇护初始国向他国进行二次流动的情况下澄清各国的责任。

Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.

小组调联合国广大法治行为的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上同增效;更有效、一致地待同样的国家行为(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和能造成混乱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负担者 的德语例句

用户正在搜索


Domänentriggerung, Domänenwand, Domani, domartig, Dombildung, Domchor, Dome, Domestikation, domestizieren, Domeykit,

相似单词


付诸流水, 付诸实施, , 负担, 负担家计的人, 负担者, 负担重, 负电, 负电极, 负电子,