Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察的到。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察的到。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您等到叫您的名字(再进)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
我一直等到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地等待(等到预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就等到这一天到吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都等到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直等到他为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要等到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要等到临近安全理事会决议设立新的特派团甚至
有关决议之后方可选定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少的费用,也不是可以等到经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未都需要
今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人到警察的到
。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您到叫您的名字(再进
)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地待(
到预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就到这
天到
吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我到他
为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要
到政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要到临近安全理事会通过决议设立新的
派团甚至在通过有关决议之后方可选定秘
代表或秘
别代表、
派团团
、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少的费用,也不是可以到经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未
都需要在今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成
为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直警察的
。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您叫您的名字(再进
)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地待(
期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就这一天
吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直他
为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要
政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要安全理事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后方可选定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是算中可以尽量减少的费用,也不是可以
经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未
都需要在今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察的到。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您等到叫您的名字(再进)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直等到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地等待(等到预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就等到这一天到吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都等到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直等到他为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要等到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要等到临近安全理事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后方可选定秘书代表或秘书
特别代表、特派团团
、
指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少的费用,也不是可以等到经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未都需要在今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成
为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察到
。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请等到叫
字(再进
)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直等到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地等待(等到预期结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
就等到这一天到
吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都等到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直等到他为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要等到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展
资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立
才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要等到临近安全理事会通过决设立新
特派团甚至在通过有关决
方可选定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自
副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少费用,也不是可以等到经济变得富裕时
奢侈品,而是每个社会为其经济未
都需要在今天做出
必不可少
投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济
生产成员
投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直警察的
。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您您的名字(再进
)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还以忍耐地
待(
预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就这一天
吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直他
为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要不
。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要
政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
能要
临近安全理事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后
定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境持续性:这些不是预算中
以尽量减少的费用,也不是
以
经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未
都需要在今天做出的必不
少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直警察的
。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请叫
的名字(再进
)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还以忍耐地
待(
预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
就
这一天
吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有行动都明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直他
为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要不
。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要
政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
能要
临近安全理事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后方
秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境持续性:这些不是预算中
以尽量减少的费用,也不是
以
经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未
都需要在今天做出的必不
少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察的到。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您等到叫您的名字(再进)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此一直等到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地等待(等到预期的结果)!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就等到这一天到!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
不希望所有行动都等到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
一直等到他
为止。
Das will ich schwer hoffen!
这非要等到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银行管理,常常要等到政府
建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要等到临近安全理事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后方可选定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少的费用,也不是可以等到经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未都需要在今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
als; bis
欧 路 软 件版 权 所 有Der Unfallzeuge hat gewartet, bis die Polizei gekommen ist.
事故证人一直等到警察的到。
Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
请您等到叫您的名字(再进)。
Bis heute habe ich darauf gewartet.
对此我一直等到今天。
Du wirst es wohl noch erwarten künnen!
你大概还可以忍耐地等待(等到预期的结果)吧!
Lassen Sie doch den Tag herankommen!
您就等到这一天到吧!
Ich hoffe, dass wir bis zum September nicht auf der Stelle treten werden.
我不希望所有等到明年9月。
Ich warte, bis er erkommt.
我一直等到他为止。
Das will ich schwer hoffen!
这我非要等到不可。
Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.
用支持冲突国家发展的资金,越
越多地交给世界银
管
,
要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。
Die Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, die Missionsleiter, Kommandeure, Zivilpolizeikommissare und ihre jeweiligen Stellvertreter werden manchmal erst kurz vor oder gar nach der Verabschiedung einer Sicherheitsratsresolution zur Schaffung einer neuen Mission ausgewählt.
可能要等到临近安全事会通过决议设立新的特派团甚至在通过有关决议之后方可选定秘书长代表或秘书长特别代表、特派团团长、部队指挥官、民警专员及其各自的副手。
Bei alldem handelt es sich nicht um Kosten, die in einem Haushaltsansatz an die letzte Stelle gerückt werden können, oder um Luxus, den man sich erst dann leistet, wenn die Wirtschaft floriert. Vielmehr sind dies unverzichtbare Investitionen, die jede Gesellschaft heute in ihre wirtschaftliche Zukunft tätigen muss, damit ihre Kinder zu produktiven Mitgliedern der Weltwirtschaft heranwachsen können.
健康、教育、营养、水和卫生及环境可持续性:这些不是预算中可以尽量减少的费用,也不是可以等到经济变得富裕时的奢侈品,而是每个社会为其经济未需要在今天做出的必不可少的投资,也就是为其儿童能够成长为世界经济的生产成员的投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。